que convenga

Popularity
500+ learners.
Cualquier acontecimiento insólito detectado por el sistema de vigilancia debe investigarse inmediatamente a fin de determinar su naturaleza y magnitud y tomar las medidas de control que convenga.
Any unusual event detected by the surveillance system must be immediately investigated in order to determine its nature and magnitude and to take appropriate and specific control measures.
En caso de que lo hagan se considerará una violación del derecho penal y se adoptarán las medidas que convenga con arreglo a la ley.
In the event of such action being taken, it would be deemed in violations of the penal law and action would be taken in accordance with the law.
A este respecto, es preciso que las juntas ejecutivas de los fondos y los programas de las Naciones Unidas y los países donantes examinen criterios que convenga aplicar al asignar los escasos recursos para el desarrollo.
In that light, he would urge the Executive Boards of the United Nations funds and programmes and donor countries to review appropriate criteria for allocating scarce development resources.
Le encontraremos una banda que convenga con sus necesidades de entretenimiento.
We will find a band to suit your entertainment needs.
Hemos de tener una economía que convenga a todos.
We must have an economy that suits everybody.
Solo queremos hacer lo que convenga a nuestro país.
We only want to do what we think is best for our country.
Ellos se pondrán en contacto con la persona que convenga de la escuela.
They can get in touch with the right person at your school.
Para hacer real tal idea, se busca la tecnología que convenga.
To make such an idea a reality, we then search for the appropriate technology.
Señaló que con buena voluntad puede encontrar la opción que convenga a ambas partes.
He noted that with good will can find the option that would suit both parties.
Habla con pasión y rechaza una rescritura de la historia que convenga a las clases dominantes.
Speaking with passion he rejects a re-writing of history that suits the ruling classes.
Siempre que convenga, se llevarán a cabo acciones para reforzar la coordinación de los programas nacionales.
Actions to enhance the coordination of national programmes will be pursued wherever appropriate.
De ahí que convenga incorporar técnicas complementarias para desarrollar la habilidad de la escritura.
Hence a supplementary technique to develop writing skills needs to be incorporated.
Si bien ser propietario puede ser algo bueno para muchas personas, no es necesariamente algo que convenga a todos.
While owning may be good for many people, it does not necessarily suit everyone.
Invertir en un crecimiento que convenga a todos;
Investing in growth that works for everyone;
Sin embargo, rechazar a los trabajadores agrícolas no es algo que convenga a los nuevos propietarios.
But it is not in the new owners' interest to evict the farm workers.
Durante los meses más cálidos del Suomenlinna se puede ir en un recorrido a pie en cualquier día que convenga.
During the warmer months of Suomenlinna you can go on a walking tour at any convenient day.
En su opinión, ni siquiera es seguro que convenga conservar toda la sección J.
In his opinion, it was questionable whether it would be a good idea to retain all of section J.
Se trata por tanto de un problema grave, y la Comisión Europea deberá abordarlo en la forma que convenga.
Therefore, this is a huge problem and the European Commission must properly address this issue.
Los espectadores en sillas de ruedas o con movilidad reducida que lleguen tarde serán sentados en el momento que convenga.
Wheelchair users and patrons with reduced mobility who arrive late will be seated at appropriate time.
Deberá autorizarse al personal de socorro a utilizar todos los medios de comunicación que convenga a las operaciones de asistencia.
They should authorise relief personnel to utilise all means of communication required for their relief operations.
Word of the Day
lighthouse