que contemplo
Popularity
500+ learners.
- Examples
Estas circunstancias no afectan mis perspectivas sobre los mercados emergentes en general o el potencial de inversión que contemplo a largo plazo. | This event does not impact my view of emerging markets generally speaking or the investment potential I see for the long term. |
En realidad, sospecho que las fuentes basadas en la Tierra serían suficiente para cubrir las necesidades de la sociedad que contemplo, solo mencioné a los receptores orbitales como una de muchas posibilidades por si la primera opción no fuera suficiente. | Actually, I suspect that earth-based sources would suffice to fill the needs of the society I envisage; I merely mentioned orbiting receptors as one of many possibilities if they did not. |
Y en alguna medida, esas manifestaciones y esas tomas de oficinas contribuyeron a que no se diera la intervención militar que contempló la administración de Carter. | To some degree, those demonstrations and sit-ins in offices contributed to stopping the military intervention that the Carter Administration was considering. |
Y lo que contemplo es mi propio estado de ánimo reflejado afuera. | And what I look on is my state of mind, reflected outward. |
¿cada vez que contemplo la belleza, eres tú? | Each time I behold beauty is it you? |
El tercer tema es la inmigración legal, que contemplo como una oportunidad, y no desde luego como un peligro. | The third theme is legal immigration, which I see as an opportunity and certainly not a danger. |
La conciencia contaminada es la concepción falsa que soy el propietario y disfrutador de todo lo que contemplo. | Polluted consciousness is the false conception that I am the proprietor and enjoyer of all I survey. |
Por supuesto, no le conozco bien, pero seguro que contemplo a un hombre amable y sensato. | I, of course, don't know you very well, but you certainly look to me like a very kind and reasonable man. |
El mundo que contemplo ha quedado iluminado con la luz de mi perdón y refleja dicho perdón de nuevo sobre mí. | The world I look upon has taken on the light of my forgiveness, and shines forgiveness back at me. |
¿Es de recibo que compare a todas las mujeres que contemplo con una de las siete clases de moscas? | Is it reasonable to go around assigning all the women I see to one of the seven types of fly? |
Estás en todo lo que contemplo, en los sonidos que oigo y en cada mano que busca la mía. | You are in all the things I look upon, the sounds I hear, and every hand that reaches for my own. |
En una primera parte el autor describe las diferentes fases que contemplo este cambio en la gestion municipal desde 1997 hasta el 2002. | In the first part the author describes the different phases of this change in the municipal management since 1997 until the 2002. |
Y es también con esta perspectiva con la que contemplo el muy interesante debate que ha tenido lugar en el Parlamento en la mañana. | And it is also in that light that I see the very exciting debate which has taken place in Parliament this morning. |
Y cuando quiera que contemplo las montañas, me llevan a descubrir los emblemas de tu victoria y los estandartes de tu omnipotencia. | And at whatever time I contemplate the mountains, I am led to discover the ensigns of Thy victory and the standards of Thine omnipotence. |
A medida que contemplo el contenido de tus lecciones, veo desplegarse una visión, una que recomienda para nosotros en términos simples, como preparar a nuestros niños espiritualmente. | As I contemplate the content of your lessons, I see a vision unfolding, one that prescribes for us in simple terms, how to prepare our children spiritually. |
Durante la legislatura anterior formé parte de la delegación para las relaciones con la antigua República Yugoslava de Macedonia y visité el país, por lo que contemplo con gran agrado sus logros. | In the previous term, I worked in the Delegation for relations with Macedonia (the former Yugoslav Republic), and visited this country. Therefore, I am delighted with its achievements. |
En círculos voy en contra de mi propia voluntad, porque previo a la voluntad está mi atenta mirada, así que contemplo y luego pienso, así que contemplo y luego tengo volición. | In circles I go, against my own will, 'cause prior to the will is my attentive gaze, so I gaze and then I think, so then I attend and then I will. |
Estoy conforme con lo que se dijo sobre la PESC y la unidad de análisis, sin embargo, me gustaría recalcar que contemplo a esta unidad de análisis como un apoyo para el Consejo y no como una nueva y alta institución. | I agree with the comments made regarding CFSP and the analysis unit, but I would like to emphasize that I regard this analysis unit as a support to the Council, not some lofty new institution. |
Su proyecto, que contempló 18 temporadas, inició en 1931 y terminó en 1958. | Caso´s project, contemplated 18 periods between 1931 and 1958. |
Una vez más, las amenazas de los otros policías le callaron al único policía que contempló quejarse. | Again, the one cop who considered complaining was silenced by threats from other police. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
