qué bonita

Ella es más que bonita pero no debe ser tratada de distinta manera que otro miembro del público.
She's more than likely incredibly but is not, and I repeat not to be treated differently from any other member of the public.
Que bonita familia feliz.
Such a nice, happy family.
Qué bonita vista tienes aquí.
Nice view you got out here.
Qué bonita vista, ¿verdad?
A pretty sight, is it not?
Qué bonita eres, querida.
Oh, you are very pretty, my dear.
Qué bonita mañana, ¿verdad?
Beautiful morning out, isn't it?
Lo que vio era, para él, no es que bonita.
What he saw was, to him, not that pretty.
Es la niñera la hermana del presidente, que bonita.
It's the nanny's sister's president, that pretty.
Ven la puesta del sol, para obtener el máximo placer y hacer que bonita foto.
Come sunset, to get the maximum pleasure and make beautiful photo.
La ropa debe ser más que bonita.
But clothes must be more than pretty.
Ah, y mira que bonita nariz chata.
Oh, and look at that cute little button nose.
Valientes jugadores de batalla cosas terribles en El Nether, que es más aterrador que bonita.
Brave players battle terrible things in The Nether, which is more scary than pretty.
Y ella era bonita, ella era más que bonita.
And she was pretty, but you know what? She was too pretty.
¡Caramba que bonita, quiero casarme con ella!
How beautiful she is, I want to marry her!
Para nosotros dos, que bonita vejez que nos prepara.
The two of us' a fine old age in store for us.
Eres mucho más que bonita.
You're more than pretty.
Es mas que bonita.
It's better than good.
Mira que bonita Grammy!
Look at that pretty Grammy!
Es mas que bonita.
It's better than "good."
Pero que bonita que eres. Preciosa.
You are very cute.
Word of the Day
chilling