quédate dentro

Sin importar lo que suceda, quédate dentro de ese círculo.
No matter what happens, you stay inside that circle.
Tengo un par de cosas que hacer, tu quédate dentro.
I have a couple of things to do, so stay inside.
Solo quédate dentro y mantente alejada de todo.
Just stay inside and stay away from everything.
Pase lo que pase, quédate dentro de este círculo.
Whatever happens, you stay inside this circle.
Así que cuando yo digo quédate dentro, tú te quedas dentro.
So, when i say stay in, you stay in.
De hecho, quédate dentro del armario, tío.
In fact, just stay in the closet, buddy.
Y quédate dentro con las chicas.
Then act like it, and stay inside with the girls.
Vigila a Kallie y quédate dentro.
Check on Kallie and stay inside.
No, te lo dije, quédate dentro.
No, I told you, stay inside.
Pero quédate dentro si quieres.
But fine, we can stay in if you want.
quédate dentro y descansa un poco.
You go inside, get some rest.
Si estás a cubierto, quédate dentro.
If you're inside, stay inside.
Espera, quédate dentro de mí.
Wait, stay in me.
Pero mejor quédate dentro.
But you better just stay inside.
Creo. Pero quédate dentro, no hay Daleks en esta calle, estarás bien, solo guarda silencio.
But you stay indoors, there's no Daleks on this street, you should be OK, just keep quiet.
Luego, por los siguientes cinco a diez minutos, simplemente quédate dentro del disco, permitiéndole girar con tu conciencia en tu BA y en la base de tu columna.
Then, for the next five to ten minutes, you simply reside inside the disc, allowing it to spin with your awareness at your BA and at the base of your spine.
Quédate dentro y no abras a nadie.
Stay inside and don't open to anyone.
Quédate dentro de ti, tal y como ha sido instruido.
Stay within yourself, as has been directed.
Quédate dentro y no te acerques al teléfono
Stay in view, and don't go near the phone.
Quédate dentro, no importa qué.
You stay inside, no matter what.
Word of the Day
to cast a spell on