quédate adentro

Quédate adentro, donde te pueda ver. Pero...
I said stay inside, Serena, where I can see you.
No importa lo que escuches, quédate adentro por 4 días.
No matter what you hear, stay inside for four days.
No es un buen momento, así que quédate adentro.
It's not a good time, so stay inside.
Creo que ocurre por todos lados, así que quédate adentro.
I think it's happening everywhere, so just stay indoors.
¡Si quieres vivir, quédate adentro!
If you want to live, stay inside!
Clark, por favor, quédate adentro.
Clark, please, stay inside.
Solo quédate adentro, ¿de acuerdo?
Just stay inside, okay?
No, quédate adentro, por favor.
No, baby, stay inside, please.
Pero ahora quédate adentro.
For now, stay inside.
Si quieres ser príncipe del baile, quédate adentro.
If you want to be voted homecoming prince, you'd better stay inside to see, you know?
Y cuando salgas de aquí... date un baño de espuma y quédate adentro una semana por mí.
And when you get out of this cage, go take yourself a bubble bath for me and park in it for a week.
Quédate adentro, cierra la puerta y vístete.
Stay inside, close the door and get your clothes on.
Quédate adentro, y no le abras la puerta a nadie!
Just stay inside, and do not open the door for anyone!
Quédate adentro y llama a la policía.
Stay inside and call the police.
Quédate adentro, puede que siga vivo.
Stay inside, it may still be alive.
Quédate adentro durante el huracán y aléjate de las ventanas y puertas de vidrio.
Stay indoors during the hurricane and away from windows and glass doors.
Quédate adentro, cierra las puertas, no te vayas hasta que llegue la policía.
Stay inside, lock the doors, do not leave until the police get there.
Quédate adentro, puede que siga vivo.
Brigitte: Stay inside, it may still be alive.
Quédate adentro. Traba la puerta detrás de mí.
Lock the door behind me.
Quédate adentro cuando me haya ido.
Stay inside when I go.
Word of the Day
to bake