que tenía

¿Por qué tenías que ir y hacer eso?
What did you have to go and do that for?
Bueno, Esposito, ¿qué tenías en mente?
Well, Esposito, what did you have in mind?
Sí, ¿qué tenías en contra de él?
Yeah, what did you have against him?
Así que, ¿qué tenías planeado para nosotras?
So what do you have planned for us?
¿Por qué tenías que golpearlo, Kev?
What did you have to hit him for, Kev?
¿Por qué tenías la sangre de Steve en primer lugar?
Why did you have Steve's blood in the first place?
No sé por qué tenías que tomar las escaleras.
I don't know why you had to take the stairs.
Mira, no sé qué tenías en contra del hombre.
Look, I don't know what you had against the guy.
Todavía no entiendo por qué tenías que pegarme a mí.
I still don't understand why you had to hit me.
¿Por qué tenías que decir eso sobre mi saco?
Why'd you have to say that about my jacket?
¿Por qué tenías las fotos en tu casa?
Why did you have the pictures in your house?
Mira, no sé qué tenías en contra del hombre.
Look, I don't know what you had against the guy.
Ahora sé por qué tenías ese cañón tan a la mano.
Now I know why you had that cannon so handy.
¿Por qué tenías que mirar mi cápsula del tiempo?
Why did you have to watch my time capsule?
¿Por qué tenías ese bisturí que lanzaste a Paracelsus?
Why do you have that scalpel you threw at Paracelsus?
Mamá, ¿de qué tenías antojos cuando estabas embarazada de nosotros?
Ma, what did you crave when you were pregnant with us?
¿Por qué tenías que ponerle en el maletero?
Why'd you have to put him in the trunk?
¿Por qué tenías ese bisturí que arrojaste a Paracelsus?
Why do you have that scalpel you threw at Paracelsus?
No entiendo por qué tenías que hacer este personaje.
I don't understand why you had to do this in character.
No sé por qué tenías que comportarte de esa manera.
I just don't know why you had to behave that way.
Word of the Day
stamp