Possible Results:
qué te pasó
-what happened to you
See the entry forqué te pasó.
¿Qué te pasó?
-What happened to you?
See the entry for¿Qué te pasó?

qué te pasó

Así que por favor, cuéntame qué te pasó de verdad.
So tell me what really happened to you.
¿Vas a decirme qué te pasó realmente?
So... you gonna tell me what really happened?
En serio, ¿qué te pasó en la cabeza?
So, what really happened to your head?
¿De verdad qué te pasó en la mano?
What really happened to your hand?
Quizás esta señora pueda decirme qué te pasó.
Maybe this lady can tell me what happened to you.
Escucha, ¿qué te pasó en la cueva, tío?
Listen, what happened to you back at the cave, man?
La cicatriz en tu pecho ¿qué te pasó?
The scar on your chest... what happened to you?
Entonces, ¿qué te pasó anoche en el bar?
So what happened to you at the bar last night?
No sé qué te pasó, pero la comida es grandiosa.
I don't know what got into you, but the food is great.
Pike sabe qué te pasó la última vez.
Pike knows what happened to you last time.
Pero quisiera saber qué te pasó a ti.
But I would like to know what happened to you.
Claro, querido, lo siento, ¿qué te pasó hoy en la barbería?
Sure, dear. What happened to you today at the shop?
Hola, Fras, ¿qué te pasó? ¿Derramaste algo sobre tu ropa?
Hey, Fras, what'd you do, spill something on your clothes?
Hola, Fras, ¿qué te pasó? ¿Derramaste algo sobre tu ropa?
Hey, Fras, what'd you do, spill something on your clothes?
Bueno, ¿qué te pasó cuando tuviste que dejar East End?
So what happened to you when you have to left East End?
Me pregunto qué te pasó el otro día.
I was just wondering what happened the other day.
¿Te importaría decirme qué te pasó en el labio?
Would you care to tell me what happened to your lip?
¿Crees que eso es lo qué te pasó?
Do you think that's what happened to you?
Nunca dijiste qué te pasó en la cara.
You never said what happened to your face.
Nunca dijiste qué te pasó cuando te pusiste el casco.
You never said what happened to you when you put on the helmet.
Word of the Day
scarecrow