qué tal si vamos

Anton, ¿qué tal si vamos por su esposa?
Anton, what do you say we go get your wife?
Oigan, ¿qué tal si vamos todos a los bolos?
Hey, what do you say we all go bowling?
Bueno, ¿qué tal si vamos a la recepción?
Well, what do you say we hit the reception?
Bueno, ¿qué tal si vamos a la recepción?
Well, uh, what do you say we hit the reception?
Sí, ¿qué tal si vamos a verlo?
Yeah, well, what if we go look at it?
Así que, ¿qué tal si vamos al grano?
So, what say we get to it?
Oye, ¿qué tal si vamos a algún lado?
Hey, why don't we go someplace?
Así que... ¿qué tal si vamos directo a la parte donde me ofreces un trato?
So, what do you say we skip right to the part where you offer me a deal?
¿Y qué tal si vamos a Gyula, donde hay un hermoso spa que se construyó con la idea de que tuviera unas vistas espectaculares?
Or how about heading to Gyula where the beautiful spa was built with spectacular views in mind?
Oigan, ¿qué tal si vamos por unos tacos?
Hey, how about we go for some tacos?
¿Qué tal si vamos a investigar la estación de bombeo?
What do you say we go and investigate the pumping station?
Qué tal si vamos a buscar la comida para la fiesta.
Why don't we go get the food for the party.
¿Qué tal si vamos a comprarte una ensalada?
What do we say we go get you a salad?
¿Qué tal si vamos como una pareja griega?
What if we went in as a Greek couple?
¿Qué tal si vamos a un sitio más tranquilo?
What do you say we go some place a little more quiet?
¿Qué tal si vamos a ver el garaje?
Why don't we go and check out the garage?
¿Qué tal si vamos hasta el fondo de esta calle, eh?
What we do is go to the bottom of this street, all right?
¿Qué tal si vamos directo hacia una trampa?
What if we're walking into a trap?
¿Qué tal si vamos por un trago?
What do you say we go get a drink, huh?
¿Qué tal si vamos como los aliños favoritos, sal y pimienta?
What if we were to go as dinner table favorites salt and pepper?
Word of the Day
mistletoe