qué solías hacer

Oye, ¿qué solías hacer por Acción de Gracias?
Hey, what'd you used to do for Thanksgiving?
Entonces, ¿qué solías hacer cuando un sospechoso no quería hablar contigo?
So, what'd you used to do when a suspect wouldn't talk to you?
-Siempre estaba jugando afuera -¿Qué solías hacer cuando estabas en la calle?
I was always playing out. What were you doing when you were out?
¿Qué solías hacer con todas las galletas que sobraban?
What did you use to do with all the extra cookies?
¿Es lo que solías hacer en los viejos tiempos, Hetty?
Is that what you used to do in the old days, Hetty?
¿Es lo que solías hacer en los viejos tiempos, Hetty?
Is that what you used to do in the old days, Hetty?
Yo sé lo que solías hacer por Rach.
I know what you used to do for Rach.
Me parece que solías hacer eso por papá, también.
Seems to me you used to do it for Dad, too.
Recuerdo que solías hacer eso todo el tiempo cuando tenias cuatro.
I remember you used to do that all the time when you were four.
¿Crees que olvidé lo que solías hacer?
You think I've forgot what you used to do?
Ya sabes, esa cosita que solias hacer.
You know, that thing you used to do.
Es lo que solías hacer de pequeño.
It's what you used to do when you were little.
En realidad me ha recordado al tipo de trabajo que solías hacer tú.
Actually reminded me the sort of work you might've done.
¿Era esto lo que solías hacer?
Was this what you were used to do?
Por supuesto, todo lo que solías hacer de frente, aún puedes hacerlo.
Of course, anything you used to do head-on, you can still do.
No me refiero a lo que solías hacer, yo—
I don't mean the way you used to, I...
Bastante lejos de lo que solías hacer. Así es.
A long way from what you used to be.
Esto es lo que solías hacer.
That's what you used to do.
¿Después de todo lo que solías hacer?
After everything you used to do?
Estabas haciendo lo mismo que solías hacer entonces.
You were doing what you used to do.
Word of the Day
celery