qué rayos

No me diga qué no es. Dígame qué rayos es.
Don't tell me what it isn't, tell me what it is.
Adam, ¿de qué rayos habla?
Adam, what on earth is she talking about?
¿Pero qué rayos es WordPress, entonces?
So what the heck is WordPress, anyway?
¿De qué rayos se trata esto?
What on earth is all this about?
Un tipo de tratamiento en el que rayos potentes de luz se usan para hacer cortes en los tejidos.
This is a type of treatment in which powerful beams of light are used to cut through tissue.
Dicho efecto provoca que rayos cósmicos de la misma energía provenientes de la misma fuente arriben a la Tierra desde diferentes direcciones.
This eect causes that cosmic rays of the same energy from the same source can arrive at Earth from dif- ferent directions.
Y, ¿por qué rayos es todo tan confuso?
And why the heck is it all so confusing?
En cualquier caso, ¿por qué rayos desearías quedarte abajo?
In any case, why on Earth would you want to stay down?
¿Por qué rayos estoy escribiendo sobre esto?
Why in the world am I writing about it?
Probablemente te estés preguntando a qué rayos se refiere esto. ¿Kilobytes dequé?
You're probably wondering what the heck this even refers to. Kilobytes of what?
¡¿Por qué rayos deberías hacer anuncios para ofrecer algo gratis?!
Why on Earth would you run ads for a free offer?!
Todos sabemos qué es un enlace, pero, ¿qué rayos es un enlaceimplicado?
We all know what a link is, but what the heck is an implied link?
¡Oh, qué rayos de amabilidad y belleza se desprendían de la vida diaria de nuestro Salvador!
Oh, what rays of softness and beauty shone forth in the daily life of our Saviour!
Permítanse recordar esta imagen en los días en que se pregunten qué rayos está pasando a través de ustedes.
Let yourself remember this image on days where you wonder what on Earth is moving through you.
Mire, Sra. Luna, si yo no iba a ser del agrado de su hermana, ¿por qué rayos me escribió?
Look here, Mrs. Luna, if your sister was not going to like me, then why in the world did she write to me?
Si el Consejo no puede reconocer eso y no puede reconocer que los actos delegados deberían pasar por los procedimientos internos del Parlamento para que pueda hacer uso del derecho de control, entonces ¿qué rayos estamos haciendo aquí?
If the Council cannot recognise that, and cannot recognise that delegated acts should go through Parliament's internal procedures so that it can avail itself of the right of scrutiny, then what the heck are we doing here?
¿Qué rayos es una interpretación moderada del texto constitucional?
What in the world is a moderate interpretation of a constitutional text?
¿Qué rayos hace él metiéndose por la ventana como un espía alemán?
What is he doing, sneaking in the back window like a spy?
Eliana: ¡Qué rayos sucede! ¡No veo nada desde aquí!
Eliana: What the heck is going on! I can't see anything from here!
¿Qué rayos quiere decirlogarítmica?
What the heck does logarithmic mean?
Word of the Day
bat