qué pasó con ella

Oh, por favor, tengo que saber qué pasó con ella.
Oh, please, I have to know what happened to her.
Ahora rebobinemos hacia delante y veamos qué pasó con ella.
Now let's fast forward and see what happened to it.
Al día de hoy, nadie sabe qué pasó con ella.
To this day, no one knows what happened to it.
La policía querrá saber qué pasó con ella.
The police would want to know what happened to it.
No sé qué pasó con ella y no me importa.
I don't know what happened to her I don't care.
Nadie dijo qué pasó con ella aquí.
No one said what happened to her here.
Juro que él sabe qué pasó con ella.
I swear he knows what's happened to her.
Con la mujer de hoy, ¿qué pasó con ella?
The woman today, what was wrong with her?
Él ni siquiera supo qué pasó con ella.
He didn't even know what happened to her.
Sí, no sé qué pasó con ella, y que me molesta,
Yeah, I don't know what happened to her, and that bugs me.
No estoy seguro de qué pasó con ella.
I'm not sure what happened to her.
Averigüemos qué pasó con ella, vamos.
Let's figure out what happened to her, come on.
Kurt, ¿sabes qué pasó con ella?
Kurt, do you know what became of her?
Dijo que mi castigo era que nunca sabría qué pasó con ella.
She said my punishment was I would never know what happened to her.
No sé qué pasó con ella.
I don't know what happened with her.
Necesito saber qué pasó con ella.
I need to know what happened to her.
¿Sabemos qué pasó con ella?
Do we know what happened to her?
No sé qué pasó con ella.
I don't know what happened to it.
Me pregunto qué pasó con ella.
I wonder what happened to her.
Por cierto, ¿qué pasó con ella?
By the way, whatever happened to her?
Word of the Day
clam