qué orgullo

Hay una cosa tal que orgullo del grupo o deseo de un lugar dignificado en el mundo.
There is such a thing as group pride or wanting a dignified place in the world.
Cuando no tenés para perder nada, ¿qué orgullo vas a tener?
When you don't, there's no pride at all.
¡Vean qué orgullo!
See how much pride!
Te diré qué orgullo?
You want me to tell you about pride?
Qué orgullo conocerlo, señor.
I'm proud to meet you, sir.
Qué orgullo nuestra ciudad capital!
What pride our capital city!
Qué orgullo, parece de la familia.
Superb! I'm proud, he's like family.
Qué orgullo estar aquí.
Have a seat. Proud to be here.
Qué orgullo para sus padres.
Your parents must be proud.
Qué orgullo. ¡Que lo disfrutes!
Proud of you. Enjoy it!
¡Qué orgullo siento por ti, hija querida!
How proud I am of you, my dear daughter!
¡Qué orgullo sentimos por nuestra escuela!
What pride we have in our school!
¡Qué orgullo para nosotros recibir este premio!
It is with great pride that we accept this award.
Cuando rompe, hay más que orgullo en los escombros.
In the breaking, there is more than pride in the rubble.
No estoy segura que orgullo sea una de ellas.
I'm not sure pride is one of them.
¿Es que no tienes más que orgullo en el corazón?
Have you no pride in your heart any more?
Su padre está muy mal, donde quiera que Orgullo lo tenga.
His dad is in rough shape, wherever PRIDE has him.
Tus buenas palabras no son nada más que orgullo.
Your fine words are nothing, but pride.
Por lo menos, vamos a obtener algunos de que orgullo perforado de ti.
At the very least, we'll get some of that conceit drilled out of you.
Es más que orgullo, es gozo.
I think it is more than pride. It is joy.
Word of the Day
sorcerer