qué me llevo

Así que, ¿qué me llevo yo de todo esto?
So what do I get out of this?
Me pidieron que dijera qué me llevo de esta jornada.
I was asked to tell what I'll take home from here.
¡¿Sabes lo qué me llevo a Vermont?!
You know what I'm taking with me to Vermont?
¿Pero qué me llevo yo?
But what's in it for me?
¿Y qué me llevo a cambio?
And what's my payback?
¿Y yo qué me llevo?
What do I get, huh?
¿y qué me llevo yo por hacer lo que me piden?
So, what if I do make your buy-back for you, what then, what's in it for me?
Ver ficha Añadir a mi guía ¿Qué me llevo de Barcelona?
Add to my guide What to bring back from Barcelona?
¿Qué me llevo de aquí, Ricky?
Ricky, what do you need from here?
¿Qué me llevo yo, Barney? ¿La peor parte?
What is it, Barney, the thin end?
¿Qué me llevo por darle a la figura?
What's for the face card?
¿Qué me llevo yo?
What's in it for me?
En la sesión de clausura de esta mañana los participantes respondieron a las siguientes preguntas: ¿Qué me llevo?
This morning's closing session asked participants: What will I take away?
Y luego adoptado por una familia que me llevó a América.
And then adopted by a family that took me to America.
¿Qué me llevó a crear un grupo como ANCIENT RITES?
What prompted me to create a band like Ancient Rites?
Debe haber sido mi subconsciente que me llevó hasta allí.
It must have been my subconscious that took me up there.
Quizá fue mi arrogancia la que me llevó a ello.
Perhaps it was my hubris that drove me to it.
Tal vez fue mi arrogancia que me llevó a él.
Perhaps it was my hubris that drove me to it.
Todo en esa caja son cosas que me llevo conmigo.
Everything in that box is stuff I'm taking with me.
Usted dijo que me llevó de una dificultad a otra.
You said that he led me from one difficulty into another.
Word of the Day
to rake