Possible Results:
See the entry forqué más da.
See the entry for¿Qué más da?

qué más da

Yo lo llamo "el Mario y Luigi", pero qué más da.
I call it the Mario and Luigi, but whatever.
Pero qué más da, estoy contento de que estés de vuelta.
But whatever. I'm just glad that you're back.
Mira, sé que esto es bochornoso, ¿pero qué más da?
Look, I know this is embarrassing, but nobody cares.
Te tomaste tres. Sí, qué más da.
You had three. Yeah, whatever.
Pero, ¿qué más da si tú no me quieres?
But what does it matter, if you don't love me?
Si quiere salir hasta tarde, ¿qué más da?
If he wants to stay out late, what of it?
Así que, ¿qué más da si trabajo o no para Charlie?
So, what's the difference if I work for Charlie or not?
Bueno, ¿qué más da por qué me ha enviado?
Well, what's the difference why he sent me?
No es cierto, y si lo fuera ¿qué más da?
Not true. And if it were, so what?
No vamos a usar drogas con él, así que ¿qué más da?
We're not gonna use drugs on him, so what does it matter?
Bueno, ¿qué más da, siempre y cuando resuelva tus problemas?
Well, does that matter, as long as it solves your problems?
Lo haya o no, ¿qué más da, tío?
Whether there is or isn't, what does it matter, man?
Pero, si no tiene nada que ocultar, ¿qué más da?
But what does it matter if you haven't anything to conceal?
Viven en el estanque, en el lago, qué más da.
They live in the pond, the lake, whatever.
Pero a la audiencia parecía gustarle. ¿Y qué más da?
But the audience seemed to like it, so what do I know?
Nunca se dan cuenta. Y al final, ¿qué más da?
They never notice and, after all, what's the difference?
Así que buena o mala persona, ¿qué más da?
So good man, bad man what difference does it make?
Bueno, no vamos a volver ahí, así que, ¿qué más da?
Well, we're not going back there, so what difference does it make?
Así que, ¿qué más da si trabajo o no para charlie?
So, what's the difference if I work for Charlie or not?
O pagando una multa, ¿qué más da?
Or paying a ticket. What does it matter?
Word of the Day
bat