qué hombre

Y qué hombre tan vivo resultó ser Terence Bryan Foley.
And what an alive man Terence Bryan Foley turned out to be.
¿A qué hombre de verdad no le gustaría enderezarme?
What real man wouldn't want to set me straight?
Le digo a usted, qué hombre tan precioso.
I tell you, what a lovely man.
¿Y a qué hombre le importa con cuántos te has acostado?
And what kind of guy cares about how many people you've slept with anyway?
Y ya sabemos de qué hombre especial hablas, ¿verdad?
And we all know what kind of a man that is, don't we?
Oh, qué hombre más valiente.
Oh, what a brave man.
Y qué hombre tan apuesto.
And what a handsome man.
Wow, qué hombre tan atractivo.
Wow, this is a handsome guy.
¡Mira qué hombre tan gracioso!
Look at the funny man!
Mira qué hombre tan apuesto.
Oh, look at that handsome man.
¡qué hombre más respetable!
Why, what a respectable man he is!
Tu hermana es buena persona, pero debe saber con qué hombre se ha casado.
Your sister's a fine woman, but she must find out the kind of man she's married to.
¿Y qué hombre de mediana edad estaría interesado en una mujer joven, atractiva y que ha cumplido los 18 recientemente?
And what middle-aged guy would be interested in a young, attractive, newly legal woman?
¿Y qué hombre de mediana edad podría estar interesado en una chica joven, atractiva y que acaba de cumplir los 18?
And what middle-aged guy would be interested in a young, attractive, newly legal woman?
Ojalá hubiera podido conocer al buen Padre Duperray: ¡qué sencilla virtud y al mismo tiempo, qué hombre tan íntegro y sincero!
I wish you could have met the good Father Duperray: what simple virtue, and, at the same time, what a candid and solid man!
Habiendo conseguido este cuerpo humano, la vía de acceso para el cielo y la emancipación, ¿qué hombre mortal se apegaría a la riqueza, que es la morada de todo mal?
Having attained this human body, the gateway to heaven and emancipation, which mortal man would be attached to wealth, the abode of all evil?
Después torné yo á mirar para ver la sabiduría y los desvaríos y la necedad; (porque ¿qué hombre hay que pueda seguir al rey en lo que ya hicieron?)
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king?
Así que cuando yo distribuyo diez pares de vestidos a los pobres, si espero que mi nombre aparezca en los titulares del periódico, que sea difundido por radio y televisión - ¡qué hombre tan vanidoso soy!
So when I distribute ten pairs of clothes to poor people, if I expect my name to be in the headlines of the newspaper, to be broadcasted, telecast—what a man of vanity I am!
¡Qué hombre tan horrible, egoísta ese mesonero debe haber sido!
What an awful, selfish man that innkeeper must have been!
Quiero decir, ¿qué hombre no se distraería con tanta belleza?
I mean, what man wouldn't be distracted by such beauty?
Word of the Day
bat