Possible Results:
¿Qué hicieron allí?
-What did you do there?
See the entry for¿Qué hicieron allí?

qué hicieron allí

¿Qué vieron allí y qué hicieron allí?
What did you see there and what did you do there?
¡Miren qué hicieron allí con ese joven!
You see what they did with that guy there.
¿Adónde fueron y qué hicieron allí?
Where did they go and what did they do there?
Gracias por ésa que me pasaste y luego te llevaste al cine. ¿Al cine? ¿Qué hicieron allí?
Thanks for passing me this one and then taking her to the cinema.
Su viaje a Vietnam debió de ser fascinante. ¿Qué hicieron allí?
Your trip to Vietnam must have been fascinating. What did you do there?
¿Qué hicieron allí si no hay ni tiendas ni cines ni nada? - Dimos paseos por el campo.
What did you do there if there are neither stores nor theaters nor anything? - We took walks in the countryside.
Harken, ya viste lo que hicieron allí.
Harken, you saw what they did in there.
Haríamos lo mismo que hicieron allí.
We would do the same thing as they did over there.
¿Viste lo que hicieron allí?
You see what they did there?
¿Viste lo que hicieron allí?
See what they did there?
Mira, sea lo que sucede contigo y Patrick sea lo que hicieron allí, puedes decírmelo.
Look, whatever is going on with you and Patrick, whatever y'all did over there, you can tell me.
Por lo que respecta a Sant Joan de Déu, los alumnos que hicieron allí su inmersión clínica han desarrollado un dispositivo para la prevención de episodios de otitis media aguda en niños pequeños.
At Sant Joan de Déu, the fellows developed a device to prevent acute ear infection in small children.
Nu- merosas generaciones de hermanos, que hicieron allí su juniorado, noviciado o es- colasticado, han esparcido su nombre por el mundo entero como religiosos maristas y apóstoles de los niños y jóvenes.
Numerous generations of Brothers, who did their juniorate, novi-tiate, or scholasticate there, have spread its name around the whole world as Marist religious and apostles of children and youth.
Durante el verano de 1837 el P. Tempier la vendió por 45.000 francos a las Hermanas Hospitalarias de San Agustín que hicieron allí un noviciado y una casa de reposo para las Hermanas ancianas o enfermas.
During the summer of 1837, Father Tempier sold it for the sum of 45,000 francs to the Hospital Sisters of Saint Augustine who used it as their novitiate and a retirement home for their aged and infirm sisters.
Word of the Day
bat