qué guay

Lo hicimos con la navaja de bolsillo de papá, qué guay, ¿verdad?
I mean, that's kind of cool, right?
Qué guay! Solía ir mucho a Denia con mis padres en vacaciones.
I used to go a lot to Denia with my parents on vacation.
Qué guay. No, no, no fue un problema.
Cool. No, no, it was no trouble.
Qué guay, vamos a ver ésta.
Cool, let's see this one.
Qué guay, me alegro por ti.
Cool, good for you.
Qué guay ¿Puedo ir con ellos?
Cool, can I go with?
Qué guay ¿Puedo ir con ellos?
Cool. Can I go with?
Mis padres me van a comprar un coche. - ¡Qué guay! ¿Me dejarás conducirlo?
My parents are going to buy me a car. - Sweet! Will you let me drive it?
Oh qué guay, tengo un juego de carreras para la Xbox.
Oh cool, I've got a racer game for Xbox.
Uh, qué guay Lo que tienen en común.
Uh, what a cool thing to have in common.
Oh, qué guay, ¿es el nuevo disco de Gersploosh?
Oh, cool is this the new gersploosh album?
Sienta tan bien, ¡qué guay!
It feels so good, it's cool!
Tienes razón, qué guay.
You're right, this is a gas.
Está bien, ¡ala, qué guay!, soy on my way.
Okay, cool, I'm on my way.
¡Hala, qué guay, tío!
Wow, that's gnarly, dude!
¿Qué guay puedes llegar a estar con ropa masculina?
How cool can you look in tomboy clothes?
Qué guay! Solía ir mucho a Denia con mis padres en vacaciones.
How cool! I used to go a lot to Denia with my parents on vacation.
Qué guay, pero no estás resentido, ¿verdad?
That's cool, but just don't hold a grudge, okay?
Qué guay, tío, ¿y todos tendremos uno?
That's cool, man, so we all get one?
Tienen un muro de veintitrés metros. Qué guay.
They have an 80-foot wall. Cool.
Word of the Day
midnight