qué extraño

Sí, qué extraño que nada le haya pasado a tu concursante aún.
Yeah, funny how nothing's happened to your contestant yet.
¿Sabes qué extraño más aparte de un buen café?
You know what else I miss besides real coffee?
¿Sabes qué extraño más del Profesor?
You know what else I miss about Professor?
Oh, qué extraño, habría jurado que...
Oh, funny, I could have sworn that...
Pero, ¿sabes qué extraño en verdad?
But you know what I really miss?
No lo sé, señora, qué extraño.
I don't know, ma'am, it's so strange.
¿Sabes qué extraño yo?
You know what I miss?
Qué lento y qué extraño.
It's all so slow and weird.
-Y tu jefe es mi amante. -Sí, qué extraño.
And I'm involved with your boss.
Qué extraño, no era consciente que ella estaba familiarizada con nuestro plan.
Strange, I wasn't aware that she was familiar with our plan.
Qué extraño, el presidente no suele cerrar su puerta.
Strange, the president doesn't usually lock the door.
Qué extraño, nunca nos ha contado nada sobre usted.
Strange, you've never told us anything about yourself.
Qué extraño, fue como si por un momento, estuviera escanéandome.
Strange, it was like for a moment there it was scanning me.
Qué extraño es todo esto y qué hermoso a la vez.
This is all very strange, and beautiful at the same time.
Qué extraño, sus llaves están en la cerradura.
Strange, her key's in the lock.
Qué extraño, no encuentro nada de spray de pimienta en ti.
Strange, I'm not finding any pepper spray on you.
Qué extraño, me pagó con dinero en efectivo.
Funny thing is, she paid me in cash.
Qué extraño, no os parecéis en absoluto.
Odd, you don't resemble each other at all.
Qué extraño que no lo viera subir a bordo.
Funny I didn't see him come aboard.
Qué extraño que volvamos a vernos tan pronto.
Strange we should meet again so soon.
Word of the Day
tombstone