qué diablos

¿De qué diablos quieres hablar con Victor?
What on earth do you want to talk to Victor about?
Podrías pensar qué diablos los detalles del fondo añaden al juego.
You may think what the heck does background detail add to the game.
Con todo el respecto que me merecen Gehry y Bofill, me pregunto qué diablos pasaba por la cabeza de estos arquitectos cuando concibieron estos proyectos.
With the respect that both, Frank Gehry and Ricardo Bofill deserve, I wonder what went through their architectural minds when conceiving these two projects.
Quería que fuera algo que no fuera dirigido a ellos o firmado por mí algo que les sembrara la duda, sobre qué diablos era esta cosa.
I wanted it to be something that was not addressed to them or signed by me, something that caused them to wonder what on Earth this thing was.
Señorita Marks, ¿qué diablos está usted haciendo aquí?
Miss Marks, what the devil are you doing here?
Señorita Marks, ¿qué diablos está usted haciendo aquí?
Miss Marks, what the devil are you doing here?
Y si te estás preguntando, ¿qué diablos es un Locativo absoluto?
And if you are wondering what the heck is an absolute Locative?
Y, de ser así, ¿qué diablos estamos esperando?
And if so, what the heck are we waiting for?
Si lo sabía, ¿entonces por qué diablos no ha recibido tratamiento?
If you knew, then why on earth haven't you gotten treatment?
¿Para qué diablos quieres seis copias del mismo libro?
What on earth do you want six copies of the same book for?
¿Tiene usted en cualquier momento se preguntó, ¿qué diablos está pasando?
Have you at any time wondered, what on earth is going on?
¿Y qué diablos es eso y por qué debe interesarme?
What the heck is that, and why should I take notice?
Tan, ¿qué diablos pasó con la Tarde?
So, what the heck happened to the Sooner?
¿Por qué diablos en EE.UU. hacemos un censo en 2010?
Why in the heck in America are we doing a census in 2010?
Si no fuera así, ¿qué diablos estás haciendo?
And if you wouldn't, what the heck are you doing?
¿Y por qué diablos von Biehn estaría tirándole los tejos?
And why on earth should von Biehn be hitting on him?
Seguridad, ¿qué diablos es lo que hay... en mi pantalla en este momento?
Security, what the heck is... On my screen right now?
Pero, cuéntame Fay, ¿qué diablos ha pasado?
But tell me, Fay. What in the world happened?
Me gustaría saber qué diablos sucedió.
I'd sure like to know what the heck just happened.
Entonces, ¿por qué diablos querrían votar en las elecciones de otro país?
So why on earth would you want to vote in another country's election?
Word of the Day
milkshake