qué desgracia

¿Pero de qué desgracia son víctimas ustedes?
But what kind of fate are you the victims of?
Es verdad que al principio, me llenaron de horror y repugnancia, ¡Pero qué desgracia!
It is true that, at first, they filled me with horror and disgust; but alas!
Y si bien la guerra puede pervertir y quebrar a personas, y qué desgracia que se haya librado en primer lugar, debemos alegrarnos de que haya héroes que la están librando y de todos modos tenemos que terminar lo comenzado.
And while war may twist and break people, and isn't it unfortunate this began in the first place, we should be glad there are heroes fighting it and we must at any rate finish what's begun.
¡Qué desgracia que esto aún tenga que ser así!
Alas! that this should still be so.
¡Qué desgracia soy yo al dejarla!
What a wretch am I to leave her.
¡Ay, no! Me quemé la camisa nueva con el cigarrillo. ¡Qué desgracia tan grande!
Oh, no! I burned my new shirt with the cigarette. What a great shame!
Hija, qué desgracia lo de tu hermana.
What a terrible thing to happen to your sister.
¡Dios mío, qué desgracia!
Goodness, I'm so unhappy!
Ay, Dios mío, qué desgracia.
Oh, dear, my heart.
Todos los días se lamentan, se quejan: cómo va el mundo, mira, qué desgracia, qué calamidad.
Day in day out they complain, they moan; and see how the world is going, look what disasters, what disasters.
Se preguntaron qué desgracia habría caído sobre él: un encantamiento, o quizás unos monstruos oscuros, y todos se estremecieron mientras yacían perdidos allí en el bosque.
They wondered what evil fate had befallen him, magic or dark monsters; and shuddered as they lay lost in the forest.
¡Qué desgracia, Vamos a tener que viajar a otro planeta!
What a pain! We'll have to travel to another planet!
Qué desgracia. Otras personas se quejan de lo mismo.
Other people are complaining about the same problem.
¿Qué desgracia para uno puede serlo para el otro?
Is the misery of one of us may grieve the other?
¡Qué desgracia, señor, nos han robado la ropa!
Oh no, sir! They've stolen our clothes!
¡Qué desgracia para este pueblo!
What a disgrace to this village!
¿Qué desgracia es esa?
What misfortune is that?
¿Qué desgracia los ha traído?
What misfortune has brought you here?
¿Qué desgracia le fue a pasar que se ve así?
What happened, why are you like this?
¡Qué desgracia que llevo encima desde que nací!
I've been cursed since the day I was born!
Word of the Day
hook