pura verdad

Pero... no veo qué tiene de malo escribir la pura verdad.
But... I don't see what is wrong about writing the truth.
No, no, no es un cumplido, es la pura verdad.
No, no, not a compliment; it is the truth.
Todo pasa por nuestras manos, la pura verdad.
Everything passes through our hands, the truth.
Esa es la pura verdad, observa bien su rostro.
It's the truth, look closer at her face.
La dignidad de los muchos y muchas es pura verdad.
The dignity of the people is true.
Dave, mi amigo, es la pura verdad.
Dave, old man, that surely is the truth.
Te diré una cosa que es la pura verdad:
I'll tell you something that is actually true.
Esa es la pura verdad, triste pero cierto.
That's the truth, the sad truth.
Es la pura verdad que me has enseñado a decir.
That's the truth... which I got from you. The truth.
Me dan pena, es la pura verdad.
I feel sorry for them, tell you the truth.
Era pura verdad lo que te dije cuando te di ese anillo.
I meant what I said when I gave you that ring.
Es la verdad, la pura verdad.
It's the truth, the truth.
Esa es la pura verdad, amigos.
That's the real deal, folks.
Es la pura verdad, Brick.
That's the truth, Brick.
No me mire así, es la pura verdad.
Stop staring at me. It's not a trap, it's the truth.
Esa es la pura verdad.
That's the truth of it.
Las esposas vienen y van, esa es la pura verdad.
Wives come and go, that's the plain truth of it.
En esta recomendación de los psicólogos hay una cierta pura verdad.
In this recommendation of psychologists there is a certain homespun truth.
¡Hay pura verdad presentada en la visión por el Espíritu Santo!
There is pure truth presented in the vision by the Holy Spirit!
Muchas más que yo, y es la pura verdad.
Far more than me, and that's just the simple truth.
Word of the Day
to cast a spell on