puente de mando

Hay también una oficina privada y el puente de mando.
There is also a private office and the bridge.
Estaremos por el puente de mando si nos necesitas.
We'll be lurking on the drawbridge if you need us.
¡Cuándo estoy en el puente de mando, mi palabra es la ley!
When I'm on the conn, my word is law!
Sí, Ackbar estaba en el puente de mando cuando la Primera Orden atacó.
Yes. Ackbar was on the bridge when the First Order attacked.
Sáquenlos de mi puente de mando y yo puedo hacer el resto.
Get them off my bridge and I can do the rest.
Le dejaremos volver al puente de mando ahora.
We'll let you get back to the bridge now.
Le dije que yo estaba en el puente de mando.
I'm telling you I was there, on the bridge.
Bueno, mejor que vuelva al puente de mando.
Well, I better get back to the bridge.
Este es, sin duda en su puente de mando.
This is definitely in his wheelhouse.
Necesito que vuelvas al puente de mando.
I need you to get back to the bridge.
¿Qué hacéis en el puente de mando?
What are you doing on the bridge?
Cuando estoy en el puente de mando, mi palabra es ley.
When I'm on the conn, my word is law!
Y esto es el puente de mando.
And this is the bridge.
Entonces este es el puente de mando.
So this is the bridge.
El capitán quiere verlo en el puente de mando.
Captain's compliments, sir. He'd like to see you on the bridge.
Al menos, así veríamos su puente de mando.
That way, at least we could look at the Bridge.
Por favor, venga al puente de mando.
Please come to the bridge.
Este es nuestro puente de mando.
This is our bridge.
Este es el puente de mando.
This is the bridge.
Estaré en el puente de mando.
I'll be on the bridge.
Word of the Day
poster