puedes venir acá

Siéntate. Sabes que no puedes venir acá atrás.
You're not allowed back here.
¿Tú piensas que puedes venir acá, y agarrar lo que quieras?
You think you can come here, take what you want?
¿Crees que puedes venir acá a jugar a los cow-boys?
You think you can come here play cowboys?
Pam, ¿puedes venir acá, por favor?
Pam, could you come in here, please?
Karen, ¿puedes venir acá, por favor?
Karen, would you come out here, please?
No puedes venir acá porque aun no has terminado, tienes que terminar.
You can't come in here because you are not finished, you've got to finish.
Kiki, ¿puedes venir acá?
Kiki, could you get over here?
¡No puedes venir acá y avergonzarme así!
You don't come in here and embarrass me like that.
No puedes venir acá
You cannot come in here.
Yo le dije..."¿puedes venir acá?"
I said, "Come on, can you come over?"
¿Puedes venir acá un minuto?
Could you come out here for a minute?
¿Puedes venir acá, por favor?
Would you come here, please?
¿Puedes venir acá un segundo?
Why don't ya come here for a second?
¿Puedes venir acá? .
Can you come over here?
¿Puedes venir acá un minuto?
Come on here for a minute.
¿Puedes venir acá, amor? Necesito hablar contigo.
Honey, can you come here? I need to talk to you.
Word of the Day
mummy