Preteriteél/ella/ustedconjugation ofpudrir.

pudrir

Todo se pudrió hace mucho tiempo.
Everything turned rotten a long time ago.
Toda la carne se pudrió.
All of the meat has gone bad.
Se pudrió en la cueva.
No. He rotted in the cave.
Todo lo que era de madera, papel o tela, se pudrió sin dejar huellas.
Everything made of wood, paper or fabric has probable rotted away without leaving a trace.
No se pudrió, y en muy poco tiempo, se secó y quedó así.
He didn't putrefy, and over a short space of time, he dried out and became this.
Si, él invadió Irak para poder instalarse encima de los campos petroleros, pero todo eso se pudrió.
Yes, he invaded Iraq per plan to sit on the oil fields, but this all turned to rot.
Un rayo de enfermiza energía verde salió de su abierta mano, e instantáneamente pudrió la pared de la habitación.
A bolt of sickly green energy erupted from his outstretched hand and instantly rotted away the chamber wall.
La humedad pudrió la madera del marco de la puerta.
The dampness rotted away the wood in the doorframe.
Dejó a la novia porque se pudrió de sus demandas continuas.
He left his girlfriend because he got sick and tired of her constant demands.
Me pareció que la calabaza duraría un par de semanas, pero se pudrió sorprendentemente rápido.
I thought the pumpkin would last a few weeks, but it decayed remarkably quickly.
Se pudrió durante meses en la cárcel antes de su juicio porque no tenía el dinero para la fianza.
He languished for months in jail before his trial because he didn't have money for bail.
¿Hay alguna manera de medir cuánto se pudrió la papa?
Is there any way we can measure how much the potato rotted?
Para hacer que dure más tiempo y no se pudrió antes de tiempo.
To make it last longer and you will not rotted prematurely.
Quizás se pudrió. Bueno, sí, tal vez se pudrió.
Well, yeah, it could have.
Se pudrió todo, bue.
You got style, man.
Fue genial al comienzo y supongo que se pudrió cuando descubrí que estaba casado.
It was brilliant to start with... and, then, I guess the rot set in, when I found out that he was married.
Fue genial al comienzo y supongo que se pudrió cuando descubrí que estaba casado.
It was brilliant to start with... ..and, then, I guess the rot set in, when I found out that he was married.
A diferencia de Nueva Orleans en la postrimería del huracán Katrina, el agua no se estancó y pudrió en una ciudad devastada.
Unlike New Orleans in the aftermath of Hurricane Katrina, the water did not stay festering in a devastated city.
El grano se pudrió debajo de los terrones, los graneros fueron asolados, los alfolíes destruidos; porque se secó el trigo.
The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
Corro en tierra junto a el oeste de península de Shakotan de Hokkaido esfuerzo fútil, y es la embarcación que se pudrió.
I run aground by the west of Shakotan Peninsula of Hokkaido, futile effort, and it is the ship which rotted away.
Word of the Day
to drizzle