Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofpudrir.

pudrir

Frutas, pescado y otros productos se pudrían en los almacenes.
Fruits, fish and other products were rotting in the warehouses.
En otras palabras, ellos pudrían ser nuestros hijos algún día.
In other words, they might be our children some day.
Pero con el calor del verano se pudrían.
But in the heat of the summer they putrefied.
Es posible observar en este caso distinto bacterial pudrían.
In this case it is possible to observe various bacterial decayed.
Él creyó que personas ordinarias pudrían tornarse extraordinarias cuando capacitadas por el Espíritu Santo.
He believed that ordinary people could become extraordinary when empowered by the Holy Spirit.
Al mismo tiempo, vastas extensiones de la ciudad se pudrían y los servicios sociales iban en pique.
All the while, vast stretches of the city rotted, and social services declined.
Si habéis notado los indicios pudrían, quiten obligatoriamente la planta contagiada y rocien todo vecino por la solución fundazola.
If you noticed decay signs, surely remove the infected plant and sprinkle all next solution of a fundazol.
El estudio fue construido por un equipo local, bajo estrictas instrucciones de Philip Newell y los resultados no pudrían ser mejores.
The studio was built by a local team, under strict instructions from Philip Newell and the results could not be better.
Sin embargo, 2.6 millones de trabajos se han perdido en 2008, y algunos economistas estiman que otros 4 millones pudrían ser perdidos en 2009.
However, 2.6 million jobs were lost in 2008, and some economists estimate another 4 million might be lost in 2009.
Entre los cerca de 400 genes analizados, a partir de 2 mil secuencias que poseían microsatélites, muchos pudrían ser transformados en marcadores moleculares posibilitando su mapeo en el genoma de la caña.
Amongst the 400 or so genomes analyzed, from 2-thousand sequence that had microsatellites, many could be transformed into molecular markers, making it possible to map then in the sugarcane genome.
El canal que iba de Temesvar hasta donde ellos se encontraban discurría a través de tierras pantanosas; su agua estancada rodeaba el lugar y millones de peces que a causa de las crecidas quedaban esparcidos en tierra se pudrían al sol.
The canal towards Temesvar went through wetlands. Their place was surrounded by standing water, and after the flooding millions of fishes scattered over the fields were rotting in the sun.
Sirva de ejemplo la granja en Yeoju que informó utilizar compostaje como método de eliminación de estiércol, pero la investigación de campo de KARA hecha en 2017 mostró que los excrementos se pudrían, licuaban y penetraban en la tierra.
As an example, one farm in Yeoju reported composting as a method of manure disposal, but the 2017 KARA field investigation showed that the manure was rotting, liquefied and percolating into the ground.
Estos experimentos pudrían entrar en conflicto con la necesidad de seguridad y anonimato, ya sea limitando ciertos caminos de enrutado, restringiendo los mensajes I2NP que puedan ser enviados a través de varios caminos, e imponiendo ciertos tiempos de espiración a los mensajes.
Such experiments may conflict with the need to ensure security and anonymity, such as limiting certain routing paths, restricting the types of I2NP messages that may be forwarded along various paths, and enforcing certain message expiration times.
Cadáveres abandonados en un parque por días se pudrían bajo el ardiente sol de Oklahoma.
Corpses left to rot for days in a park under the blistering Oklahoma sun.
Desde su incursión en mares más frecuentados, veíamos a menudo restos de naufragios que se pudrían entre dos aguas, y más profundamente cañones, obuses, anclas, cadenas y otros mil objetos de hierro carcomidos por el orín.
When it plied more heavily traveled seas, we often saw wrecked hulls rotting in midwater, and farther down, cannons, shells, anchors, chains, and a thousand other iron objects rusting away.
Prestaréis la atención a lo que para el salazón se acercan lo mejor de todo joven gribochki de la dimensión pequeña, he aquí para la preparación de las patatas, por ejemplo, se acercarán cualesquiera, principal que no sean agusanados y no se pudrían.
Pay the attention that young mushrooms of the small size best of all are suitable for salting, and here for preparation of potatoes, for example, any will approach, the main thing that they were not worm-eaten and did not begin to rot.
Word of the Day
cooked with onions