poder
Los equipos médicos locales deben estar atentos ante la presencia de heridas que se pudieren infectar con tétanos. | Local medical teams should be on the alert for tetanus prone injuries. |
A juzgar por los parques existentes, no hay prueba para sugerir que pudieren ejercer un impacto perjudicial para la vida marina. | Judging from existing parks, there is no evidence to suggest that they have a detrimental impact on marine life. |
Agradeceremos nos comunique con la mayor brevedad posible cualquier alteración o modificación en los datos de carácter personal que pudieren ocasionarse. | Please notify us as soon as possible any alteration or modification personal nature data that might occur. |
A estas alturas, es importante precaver a esos críticos que, una vez más, pudieren exigir una norma de medida matemáticamente exacta. | At this point, it is important to forewarn those critics, once more, who might demand a mathematically exact standard of measurement. |
Los dos ejes de esta visión estratégica, aunque pudieren parecer abstractos, de hecho no lo son y están esencialmente consustanciados. | The twin pillars of this strategic vision, however abstract they may appear to be, are in fact both concrete and intertwined. |
El Secretario General explicará todas las cuestiones que pudieren plantearse como consecuencia de las propuestas de cambios a efectuar en el Reglamento. | The Secretary General will explain any issues which may involve proposed changes to the Rules of Procedure. |
Realizar estudios comparativos de las normas legales de los Estados miembros a fin de identificar las similitudes, diferencias y vacíos legales que pudieren existir. | Conduct comparative studies of legal provisions in the member states, identifying similarities, differences, and any loopholes. |
Como tal, la mayoría de los profesores no estaban conscientes de los cambios realizados o el impacto que pudieren tener en el aprendizaje del alumno. | As such, most faculty are often not aware of the changes made or the impact that they may have on student learning. |
Se ha realizado un esfuerzo permanente para revisar la legislación para detectar y subsanar lagunas que pudieren propiciar prácticas discriminatorias. | Ongoing efforts have been made to review the legislation in order to detect and remedy any deficiencies in the legislation which might encourage discriminatory practices. |
Por dicha razón, OTI no será responsable de los errores u omisiones relativas a la información que LOS USUARIOS pudieren haber ingresado al PORTAL. | For said reason, OTI shall not be liable for errors or omissions relating to the information that may have been entered by USERS on THE WEBSITE. |
La Oficina invita también al Comité Permanente a examinar y aprobar, con las modificaciones que pudieren decidirse, el adjunto Reglamento Provisional del Fondo Fiduciario. | The Bureau also invites the Standing Committee to consider and approve, with the amendments that may be introduced, the attached Provisional Rules for the Trust Fund. |
Las proyecciones de futuro indican una reducción de la deuda externa privada, aunque tal vez pudieren no tener mucho sentido, pues no incluyen el endeudamiento futuro. | Future projections show a declining foreign private debt, but these projections might not make sense as they do not include future borrowing. |
Además, a la Comisión le sorprende que en el presupuesto propuesto no se mencionen los factores externos que pudieren afectar a la consecución de los objetivos. | Furthermore, it strikes the Committee that the proposed budget makes no mention of the external factors that might affect the achievement of objectives. |
A mi leal saber y entender, no existen ni han existido circunstancias que pudieren dar lugar a dudas justificadas acerca de mi imparcialidad. | To the best of my knowledge, there are no circumstances, past or present, likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality. |
El NIC- Panamá establecerá sus políticas de protección de datos personales de modo tal que los datos personales que se pudieren obtener por este proceso estén resguardados. | The NIC-Panama will establish its personal data protection policies so that the personal data that can be obtained by this process are protected. |
A mi saber y entender, no existen ni han existido circunstancias que pudieren dar lugar a dudas justificadas acerca de mi imparcialidad o independencia. | To the best of my knowledge, there are no circumstances, past or present, likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality or independence. |
Las demoras que pudieren ocurrir no son indicio de intentos de echar tierra sobre las denuncias o de impunidad, sino que se deben a la observancia estricta de las normas procedimentales. | Any delays that did occur did not point to cover-ups or impunity, but were due to strict observance of procedural rules. |
Las infracciones de las condiciones de alojamiento antedichas serán castigadas con una multa de 2.250 a 9.000 euros, sin perjuicio de las medidas de expulsión que pudieren adoptarse. | Violations of the residence conditions described above are punishable by a fine of 2,250 to 9,000 euros, without prejudice to any measures of expulsion which may be taken. |
En el ejercicio de este recurso, recibirán la asistencia, gratuita si fuese necesario, de un intérprete cuando no pudieren entender o hablar el idioma utilizado. | When they attend such proceedings, they shall have the assistance, if necessary without cost to them, of an interpreter, if they cannot understand or speak the language used. |
Además, ciertos actores y segmentos de la cadena alimentaria deberían recibir una compensación o apoyo financiero para invertir en tecnologías o métodos que pudieren contribuir a poner freno al desperdicio y deterioro. | In addition, certain actors and segments of the food chain should receive compensation or financial support to invest in technologies or methods which could help curb wastage and spoilage. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.