pude haber sido yo

En otro tiempo, en otro lugar ¿pude haber sido yo?
In another time, another place, could it have been me?
En serio no crees que pude haber sido yo, ¿verdad?
You really don't believe that it could be me, do you?
Esa pude haber sido yo, solo que de veras.
That could have been me, only for real.
Está bien, pude haber sido yo, pero de ninguna manera...
That may have been me, but there's no way.
Sí, pude haber sido yo, pero no lo fui.
Yeah, it could have been but it wasn't.
Pudiste haber sido tú, pude haber sido yo.
It could have been you. It could have been me.
Y sabemos que no pude haber sido yo, ¿no?
We both know it couldn't be me, could it?
No dejo de pensar que pude haber sido yo.
It does not escape me that it could have been me.
¿Por qué no pude haber sido yo?
Why couldn't it have been me?
Bueno, tal vez pude haber sido yo.
Well, it may not have been me.
Creo que pude haber sido yo.
I think it might have been me.
No pude haber sido yo.
It couldn't have been me.
¿Por qué no pude haber sido yo esa?
Why couldn't that be me?
No pude haber sido yo.
Couldn't have been me.
No entiendo, pude haber sido yo.
I don´t understand, it couldn´t have been me.
¿Ves? No pude haber sido yo.
You see, it couldn't have been me.
Ese pude haber sido yo, pensé.
That could've been me I'm thinking That just...
¿No pude haber sido yo?
Could I have done it?
Pero no puedo evitar pensar que ese pude haber sido yo.
But I can't help but think, man, that could have been me, you know?
Ése pude haber sido yo detrás del volante de ese auto... justo antes de conocerte.
That could have been me behind the wheel of that car just a little before I met you.
Word of the Day
yolk