proscriben
-they/you outlaw
Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofproscribir.

proscribir

Se indican a continuación otras leyes y políticas que proscriben la discriminación.
Other legislation and policies which outlaw discrimination are provided below.
En la Constitución provisional no se proscriben expresamente las desapariciones forzadas.
There is no specific prohibition on enforced disappearances under the Interim Constitution.
Las leyes finlandesas proscriben una amplia gama de abusos específicos, que están contemplados como delitos.
Finnish law proscribes and criminalizes a wide array of specific abuses.
Existen directrices que proscriben los estereotipos negativos que podrían resultar hirientes para algún segmento de la sociedad.
There are guidelines that prohibit negative stereotyping that could potentially hurt any segment of society.
Los actuales acuerdos de comercio e inversión y las políticas del Fondo Monetario Internacional limitan y proscriben las opciones de políticas gubernamentales.
Current trade and investment agreements and International Monetary Fund policies constrain and proscribe government policy choices.
En él se proscriben las maniobras internacionales y se establecen los criterios para iniciar la reducción de los armamentos en cada país.
In it, international military maneuvers were proscribed and criteria were established to initiate arms reduction in each country.
En efecto, un hombre puede soportar y superar el hambre, pero no puede vivir donde se proscriben la justicia y la verdad.
Man can indeed withstand and overcome the pangs of hunger, but he cannot live where justice and truth are banished.
La prohibición de la privación arbitraria de la nacionalidad está implícita en las disposiciones de los tratados de derechos humanos que proscriben formas precisas de discriminación.
The prohibition of arbitrary deprivation of nationality is implicit in provisions of human rights treaties which proscribe specific forms of discrimination.
En la práctica, las políticas públicas proscriben la participación acorde a sus propias definiciones, sino que tienden a mantener bajo control a los grupos más conflictivos.
Public policy in practice limit participation to its own definition, with the goal of keeping the most active groups under control.
También se proscriben las difusiones que difamen o ridiculicen al jefe de estado, las fuerzas armadas, o los poderes ejecutivo, legislativo o judicial, informan miembros de IFEX.
Broadcasts are also banned that defame or ridicule the head of state, armed forces, or the executive, legislative or judicial branches of the state, report IFEX members.
Y en la UCLA esto ha avanzado a nuevas alturas, en que las administraciones universitarias ahora espían, proscriben y ahora procesan a aquellos que no están del agrado de la administración de Trump y Pence.
And at UCLA, this has gone to another level, where the universities spy, ban and now prosecute those the Trump/Pence administration do not like.
Y en la UCLA esto ha avanzado a nuevas alturas, en que las administraciones universitarias ahora espían, proscriben y ahora procesan a aquellos que no están del agrado de la administración de Trump y Pence.
And at UCLA, this has gone to another level, where the university spies, bans and now prosecutes those the Trump/Pence administration do not like.
La mayor vertiente de agentes de importancia y, por consiguiente, el punto de inicio del proceso de selección, se encuentra en los tratados que proscriben la posesión de armas biológicas y químicas.
The broadest catchment of agents of concern, and therefore the starting point for the selection process, is to be found in the treaties that outlaw possession of biological and chemical weapons.
La acción no siempre aparece del supuesto pensamiento, es decir, como resultado de un complejo patrón de reflejos diferentes, algunos de ellos proscriben el resto; por lo común la gente reacciona inmediatamente, sin pensar.
Action does not always arise out of so-called thought, that is, out of a complex pattern of different reflexes, some of which banish the rest; very often people react immediately, without thinking.
En las constituciones de varios países se combinan estas disposiciones con declaraciones que proscriben la discriminación por los motivos que en ellas se especifican. A veces también con otras que proclaman la igualdad de oportunidad para todos.
In the constitutions of a number of countries these provisions are combined with declarations which forbid discrimination for the reasons specified in them, and sometimes, too, with other provisions which proclaim equality of opportunity for all.
Al parecer, normas recientes prohíben a las mujeres menores de 50 años dedicarse al comercio y proscriben la venta de bienes fuera del recinto de los mercados, mientras que funcionarios públicos patrullan los mercados para retirar de ellos a comerciantes y confiscar sus mercancías.
Recent regulations reportedly prohibit women under 50 from trading and forbid the sale of goods outside the market building, while public officials are patrolling markets to suppress various traders and confiscating their wares.
Las disposiciones de dichos actos también proscriben el aterrizaje y el sobrevuelo de aeronaves pertenecientes a las personas o entidades que figuran en la lista o por ellas explotadas.
This also applies to the individuals included in the List of the 1267 Committee. The provisions of the said Acts also ban the landing and the over-flight of the aircraft owned and operated by the individuals or entities in the said List.
¿Están protegidos los grupos tribales por las normas internacionales que proscriben el genocidio?
Are tribal groups protected by international rules proscribing genocide?
Según exige, su libertad personal pesa más que las leyes federales que proscriben el uso del cannabis.
She claims that her personal liberty outweighs federal laws outlawing cannabis.
El objetivo fundamental debe ser prohibir esa clase de armamento, mediante un tratado similar a los que proscriben las armas químicas y biológicas.
The ultimate goal must be to ban nuclear weapons through a treaty similar to those outlawing chemical and biological weapons.
Word of the Day
scarecrow