Possible Results:
prorratearán
-they/you will prorate
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofprorratear.
prorratearan
-they/you prorated
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofprorratear.

prorratear

No, los cargos no se prorratearán.
No, charges won't be prorated.
En consecuencia, las cuotas de los Estados Partes se prorratearán sobre la base de los sueldos netos.
Accordingly, the contributions of States Parties will be assessed on the basis of net salaries.
Los paquetes no se prorratearán si se cancelan en la fecha de vigencia efectiva, o después de esa fecha.
Packages will not be prorated if canceled on or after the chosen effective date.
Los costos se prorratearán entre las Naciones Unidas, los organismos especializados, los fondos y programas, y otros participantes.
The costs would be shared between the United Nations, the specialized agencies, funds and programmes and other participants.
Estos gastos se prorratearán aplicando el porcentaje correspondiente al Tribunal a las costas totales del proceso.
The costs should be prorated by applying the ratio of the share of the Tribunal to the total cost of the trial.
En el inciso d) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero se estipula que los anticipos al Fondo de Operaciones se prorratearán y pagarán en euros.
Financial regulation 5.5 (d) stipulates that advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in euros.
Los gastos operativos no incluidos en el presupuesto de apoyo se prorratearán entre los diversos componentes del programa y las fuentes de financiación.
Operating costs not covered by the support budget will be shared on a pro-rata basis among the various components of the programme and funding sources.
El informe también dice que los gastos del Equipo de Tareas se prorratearán entre los presupuestos de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario.
The report also stated that charges for the Procurement Task Force would be apportioned between the peacekeeping budgets and the regular budget.
Las RCE generadas por las actividades de proyectos así financiados se prorratearán entre las Partes del anexo I según su contribución al fondo.
The CERs generated by project activities so financed shall be allocated to Parties included in Annex I in proportion to their contribution to the fund.
En el inciso d) del párrafo 5.5 del Reglamento Financiero se estipula que los anticipos al Fondo de Operaciones se prorratearán y pagarán en dólares de los Estados Unidos.
Financial regulation 5.5 (d) stipulates that advances to the Working Capital Fund shall be assessed and paid in United States dollars.
Con arreglo a los párrafos 2 y 3 del proyecto de resolución, una vez que se haya aprobado se prorratearán 23,5 millones de dólares entre los Estados Miembros.
In accordance with paragraphs 2 and 3 of the draft resolution, $23.5 million would be assessed on Member States following the adoption of the draft resolution.
Y, a partir de entonces, todos los beneficios que excedan estos gastos fijos se considerarán como dividendos y se prorratearán entre estos tres apartados: capital, destreza y trabajo.
And thereafter all earnings in excess of these fixed charges shall be regarded as dividends and shall be prorated to all three divisions: capital, skill, and labor.
En relación con su informe sobre la MONUC (A/58/759/Add.10), el Secretario General presentará una nota a la Asamblea General acerca de los fondos adicionales que se prorratearán para la Misión.
In connection with its report on MONUC (A/58/759/Add.10), the Secretary-General would be submitting a note to the General Assembly regarding the additional funds to be assessed for the Mission.
Y de ahí en adelante todas las ganancias que excedan estos cargos fijos se considerarán como di videndos y se prorratearán entre las tres divisiones: capital, conocimientos especializados y trabajo.
And thereafter all earnings in excess of these fixed charges shall be regarded as dividends and shall be prorated to all three divisions: capital, skill, and labor.
En el marco de los arreglos financieros propuestos, los costos de utilización de la carta de crédito se prorratearán entre los Estados Miembros que no hayan pagado sus cuotas íntegra y puntualmente.
Under the proposed financing arrangements the costs of drawing down from the letter of credit would be apportioned among Member States which had not paid their assessed contributions in full and on time.
El Sr. Abelian (Secretario de la Comisión) dice que deberían suprimirse las cifras de los párrafos 16 y 18 del proyecto de resolución, correspondientes a las sumas que se prorratearán entre los Estados Miembros.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the figures in paragraphs 16 and 18 of the draft resolution corresponding to the amounts to be apportioned among Member States should be deleted.
Sobre la base de la distribución del personal propuesta, los gastos de alquiler se prorratearán de la siguiente manera: Fundación (113 funcionarios), 770.100 dólares, y cooperación técnica (51 funcionarios en Nairobi), 281.000 dólares.
Based on the proposed distribution of staff, the rental charges will be apportioned as follows: Foundation (113 staff members) $770,100, and technical cooperation (51 staff members in Nairobi) $281,000.
Las necesidades del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones para 2008, que el Secretario General calcula en 4,9 millones de dólares, se prorratearán entre los presupuestos de mantenimiento de la paz (el 85%) y el presupuesto ordinario (el 15%).
Requirements for the Procurement Task Force for 2008, which were estimated by the Secretary-General at $4.9 million, would be apportioned between the peacekeeping budgets (85 per cent) and the regular budget (15 per cent).
A excepción del modo indicado en nuestra Política de reembolso, si se cancela su suscripción o se rescinde el presente Acuerdo, no se producirá un reembolso con carácter retroactivo ni se prorratearán las cuotas que se hayan cobrado con anterioridad a la fecha de cancelación.
Except as provided by our Refund Policy, cancelling your subscription or terminating this Agreement will not result in a retroactive refund or pro-ration of fees paid based on cancellation date.
Las cuotas de Estados Partes se prorratearán de conformidad con una escala de cuotas basada en la escala adoptada por las Naciones Unidas para su presupuesto ordinario y ajustada de conformidad con los principios en que se basa dicha escala.
The contributions of States Parties shall be assessed in accordance with an agreed scale of assessment, based on the scale adopted by the United Nations for its regular budget and adjusted in accordance with the principles on which that scale is based.
Word of the Day
ink