prorratear
- Examples
Los cursos que poseen menos de tres unidades se prorratean según corresponda. | Courses that have fewer than three units are prorated accordingly. |
De todas formas, los cargos se prorratean durante la vida de su contrato. | Still, fees are prorated over the course of your contract. |
Los cargos se prorratean hasta la fecha en la que se cancela el servicio. | Charges are prorated to the date service is cancelled. |
A menos que se especifique lo contrario, los ETF se prorratean por la cantidad de meses completados. | Unless otherwise specified, ETFs are pro-rated by the number of months completed. |
Tales pagos a cuenta se prorratean entre todos los países que aportan contingentes. | Such progress payments are made on an equal prorated basis to all troop-contributing countries. |
Las contribuciones se prorratean 100% del año anterior, la pre-aprobación requerida junto con los compradores puntajes FICO. | Taxes shall be pro-rated 100% of previous year, pre-approval required along with buyers FICO scores. |
Como se ha indicado antes, estos gastos se prorratean entre todas las unidades de organización de la sede. | As specified earlier, these costs are apportioned among all organizational units at headquarters. |
Los costes de añadir un usuario a una clave de licencia existente se prorratean con respecto a la validez restante de la clave. | The fees for adding a user to an existing license key are pro-rated with respect to the key's remaining validity. |
Los ingresos en concepto de intereses devengados por todas las inversiones se prorratean en función de los saldos de los fondos para fines generales y los fondos para fines especiales. | Interest income on total investments is split according to its general- and special-purpose fund balances. |
¿Cuánto costará? Los costes de añadir un usuario a una clave de licencia existente se prorratean con respecto a la validez restante de la clave. | The fees for adding a user to an existing license key are pro-rated with respect to the key's remaining validity. |
En èstos casos, por ley, se deposita un anticipo y el costo no cubierto por el crèdito se prorratean segùn el estado de los trabajos del inmueble. | In these cases, usually, after an advanced payment the cost not covered by the mortgage is paid in instalments as the work progresses. |
Todos los años se consignan y prorratean fondos para cubrir estos gastos, que actualmente no se sufragan con cargo al fondo para imprevistos ni se incluyen en una sección concreta del presupuesto por programas. | These additional expenditures, which are not currently covered by either the contingency fund or a specific section in the programme budget, are appropriated and assessed every year. |
Los gastos institucionales, como los alquileres, se prorratean (según el número de puestos) entre todas las unidades de organización de la sede tanto del apoyo a los programas como de la gestión y administración de la organización. | Corporate charges, such as rent, are apportioned (based on the number of posts) among all organizational units at headquarters under both programme support and management and administration of the organization. |
Conforme a dicho acuerdo, todos los gastos relacionados con el Servicio de Gestión de las Inversiones se imputan al principal de la Caja, mientras que ciertos gastos administrativos se prorratean entre la Caja y las Naciones Unidas. | Under the cost-sharing arrangement all costs associated with IMS are charged to the principal of the Fund, whereas certain administrative costs are apportioned between the Fund and the United Nations. |
Todas las ofertas deben ser submiteed con Prueba de fondos, dinero en efectivo - tal y como son, se prorratean los impuestos al 100%, encuesta Es responsabilidad de los compradores, adendas para acompañar contrato puede ser halado mls conectar bajo revelaciones. | All offers must be submiteed with Proof of funds, cash - as-is, Taxes are prorated at 100%, survey is buyers responsibility, addendums to accompany contract can be pulled off connect mls under disclosures. |
De conformidad con la resolución 47/236 de la Asamblea General, de 14 de septiembre de 1993, desde el 16 de junio de 1993, los gastos de la Fuerza que no se han financiado mediante contribuciones voluntarias se prorratean entre los Estados Miembros. | In accordance with General Assembly resolution 47/236 of 14 September 1993, the costs of the Force since 16 June 1993 that were not covered by voluntary contributions have been assessed on Member States. |
Las Partes del Protocolo acuerdan, sobre una base trienal, las contribuciones al Fondo de los países desarrollados que son Partes, a partir de una evaluación de las necesidades, y se prorratean de acuerdo a la escala de cuotas de las Naciones Unidas. | Contributions to the Fund from developed country parties are agreed on a triennial basis by the Protocol parties, based on a needs assessment, and are shared according to the United Nations Assessments Scale. |
Salvo en los casos que se especifican abajo, los Servicios mensuales y ciertos otros cargos se cobran un mes por adelantado, y no se prorratean si el Servicio se cancela en otro día que no sea el último día del ciclo de facturación. | Except as provided below, monthly Services and certain other charges are billed one month in advance, and there is no proration of such charges if Service is terminated on other than the last day of your billing cycle. |
Los intereses devengados de la cuenta especial para administración de edificios se acreditan a esa cuenta, y en definitiva se prorratean a las organizaciones con sede en Viena tomando en cuenta los fondos por ellas contribuidos y la fecha de recepción de esos fondos en la cuenta. | Interest income arising from the special account for Buildings Management is credited to that account, and finally prorated to the Vienna-based organizations taking into account the funds contributed by them and the date of receipt of such funds in the account. |
El propósito de la Comunidad es, como propietario, mantener y cuidar los elementos comunitarios del edificio o urbanización en cuestión, y cada propietario está obligado a contribuir al pago de los gastos de mantenimiento de las zonas comunes y servicios, que se prorratean. | The purpose of the Community is to own and maintain the common elements of the building or estate in question, and each homeowner is obliged to participate in the expenses of the upkeep of the community areas and services on a prorated basis with the other owners. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
