Possible Results:
propugnar
Varias delegaciones se adhirieron al principio que propugnaba esa sugerencia. | There was support for the principle reflected in that suggestion. |
Se propugnaba la libertad de creación artística. | Freedom of artistic creation is advocated. |
La UICN propugnaba la utilización de un enfoque amplio del ecosistema y el criterio de precaución. | IUCN favoured the utilization of a broad ecosystem approach and the precautionary approach. |
El PLP, aunque nunca antes había ganado las elecciones, propugnaba la independencia de las Bermudas. | The PLP, though never previously elected, was the party that favoured independence for Bermuda. |
Y también, la historia del FSLN, cuyo proyecto propugnaba una redistribución de toda la riqueza nacional. | It was also true for the FSLN, whose project proposed a redistribution of all national wealth. |
Y Jefferson era un defensor de la Ilustración y propugnaba muchos principios de la revolución burguesa. | And yet Jefferson was an advocate of the Enlightenment, and articulated many principles of the bourgeois revolution. |
El PKI no propugnaba la revolución armada, pero Estados Unidos lo veía como una amenaza para eliminar. | The PKI didn't advocate armed revolution, but the U.S. saw them as a threat to be eliminated. |
ARENA propugnaba, como en anteriores oportunidades, por un Fiscal General dócil a sus intereses. | ARENA pushed for an Attorney General who would be docile in the matter of their party's interests. |
La Declaración del Milenio propugnaba un sistema comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | The Millennium Declaration called for the realization of an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system. |
El CCISUA propugnaba la reforma del sistema de contratación y ascensos, que, a su juicio, era bastante anticuado. | CCISUA advocated change in what it saw as a rather stale system of recruitment and promotion. |
El CPACO propugnaba una mayor cooperación subregional y regional en la ordenación y el control de la pesca de la región. | CECAF had promoted the strengthening of subregional and regional cooperation in managing and controlling fishing in the region. |
Los estudiantes han logrado, además, comprometer en la participación al archipiélago no chavista, que hasta hace pocas semanas propugnaba la abstención. | The students have also managed to involve the non chavista archipelago, which advocated abstention until not long ago. |
Cuando era estudiante, propugnaba que el estudiantado tuviera una voz activa y poderosa sobre las cuestiones que le afectaban. | When I was a student, I advocated for students to have an active, powerful voice on issues that mattered to them. |
Destacó la importancia de velar por la libertad de expresión y la igualdad de acceso a la Internet y señaló que no propugnaba su reglamentación. | He emphasized the importance of ensuring freedom of expression and equal access to the Internet, and did not advocate regulation. |
Sri Lanka ha estado al frente de la campaña que propugnaba una mayor atención de la comunidad internacional al fenómeno del terrorismo. | Sri Lanka has been in the vanguard of the campaign in urging greater attention to be paid to the phenomenon of terrorism. |
En cuanto al apoyo a los programas, el orador propugnaba que se presentasen oportunamente los documentos y se hiciese uso de la tecnología de la información. | On Programme Support, he encouraged timely submission of documents and the use of information technology. |
Pero la zona de exclusión aérea que propugnaba es ahora mucho más difícil de establecer cuando Rusia controla de hecho el espacio aéreo sirio. | But the no-fly zone she was proposing is now much more difficult to establish, given that Russia has de facto control of Syrian airspace. |
El MLN propugnaba la expansión de la reforma agraria, una distribución más justa de la riqueza, el control sobre los recursos naturales y una política exterior independiente. | The MLN advocated expansion of the agrarian reform, fairer distribution of wealth, control over natural resources, and an independent foreign policy. |
El modelo de protección de los niños adoptado en esta zona propugnaba centrarse en particular en los líderes y grupos más destacados dentro de la comunidad. | The child protection model adopted in this zone had a stronger focus on community leaders and core groups within the community. |
En la Declaración del Milenio se afirmó que la Asamblea General propugnaba un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | The Millennium Declaration affirmed the General Assembly's commitment to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.