Possible Results:
propiciar
Envalentonaría a los terroristas e propiciaría ataques nuevos contra Estados Unidos. | It would embolden the terrorists and invite new attacks on America. |
Esto sin duda propiciaría una mayor transparencia y fomentaría la confianza entre los Estados. | This would certainly be conducive to enhancing transparency and building confidence among States. |
Esto, sin duda, propiciaría una mayor transparencia y fomentaría la confianza entre los Estados. | This would certainly be conducive to further enhancing transparency and confidence-building among States. |
Contribuiría a establecer la igualdad de condiciones y propiciaría un clima de inversión. | That would help to establish a level playing field while facilitating the investment climate. |
También facilitaría la elaboración y aplicación de políticas estandarizadas y propiciaría las actividades de proyectos innovadoras. | It would ease the development and implementation of standard policies and facilitate innovative project activities. |
Doha también propiciaría el desarrollo que tantos países pobres del mundo están buscando. | Doha would also deliver the development that so many of the poorest countries in the world are looking for. |
Este compromiso unilateral podría considerarse como una posible medida de fomento de la confianza, que propiciaría nuevos avances. | Such a unilateral undertaking could be examined as a possible confidence-building measure, which could foster further progress. |
La imposición de tales medidas no propiciaría el fomento de la confianza en los niveles regional y subregional. | Imposing such measures would not be conducive to the building of trust and confidence at the regional and subregional levels. |
No propiciaría la armonización de las normas de comercio que algunas disposiciones o instrumentos fueron aprobados por una mayoría reducida. | It would not be conducive to the harmonization of commercial laws if some provisions or instruments were approved by a small majority. |
Una infraestructura de servicios más eficiente acrecentaría la competitividad de las actividades de las fases finales y propiciaría la inversión extranjera directa (IED). | More efficient infrastructure services should raise the competitiveness of downstream activities and encourage foreign direct investment (FDI). |
Ello propiciaría la transición a las fases de recuperación y desarrollo tan pronto lo permitieran las condiciones políticas y de seguridad. | That would provide for a transition to recovery and development as soon as security and political conditions permit. |
Si se adoptase el principio de continuidad, la inclusión de los conflictos armados no internacionales propiciaría la estabilidad. | If the principle of continuity were to be adopted, then the inclusion of non-international armed conflicts would militate in favour of stability. |
Esta opción también propiciaría que aumentara la asistencia a nivel ministerial ya que las dos reuniones de alto nivel serían consecutivas. | This option would also enhance attendance at the ministerial level by the back-to-back timing of the two high-level meetings. |
La mejora de las comunicaciones y el transporte propiciaría el fortalecimiento interno de Tokelau y de sus vínculos con el mundo exterior. | Better communications and transport would help strengthen Tokelau internally, as well as its links to the outside world. |
El enfoque de diferenciar la compensación financiera propiciaría la negativa del país tercero a comprometerse a reformar su política de pesca. | The approach of differentiating financial compensation would result in the refusal of the third country to commit itself to reform its fisheries policy. |
Una mayor sensibilización pública en esos niveles propiciaría un análisis más minucioso y la exigencia pública de aplicación eficaz de la legislación medioambiental. | Greater public awareness at these levels would lead to closer scrutiny and to public demand for effective implementation of environmental legislation. |
En su opinión el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos constituía un marco que propiciaría la ratificación universal. | She viewed the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council as a framework within which universal ratification would be encouraged. |
Romper el ocultamiento de información y de evidencias propiciaría la reparación para Gerardo Hernández, Ramón Labañino y Antonio Guerrero, indicó la especialista. | Breaking the concealment of information and evidence will favor the release of Gerardo Hernández, Ramón Labañino and Antonio Guerrero, the specialist reported. |
Sabemos que muchas/os activistas tenían grandes esperanzas de que la internet facilitaría el cambio social y propiciaría un debate saludable y una discusión amplia. | We know that many activists had high hopes that the internet would facilitate social change and enable healthy debate and extensive discussion. |
Saben que un movimiento de resistencia armado propiciaría la justificación para una represión aún mayor y una deslegitimación más generalizada de sus demandas políticas. | They know that an armed resistance movement would provide justification for even greater repression and even more pervasive de-legitimization of their political demands. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.