propenden
- Examples
Las aspiraciones de esta población propenden a su integración en vida pública. | The expectations of these people converge towards their integration into public life. |
Los órganos rudimentarios, según se admite generalmente, propenden a ser muy variables. | Rudimentary parts, as is generally admitted, are apt to be highly variable. |
Los órganos, en este último estado, no pueden llamarse estrictamente rudimentarios, pero propenden á serlo. | Organs in this latter state are not strictly rudimentary, but they are tending in this direction. |
De este modo las cualidades morales y sociales propenden siempre á progresar lentamente y á difundirse por el mundo. | Thus the social and moral qualities would tend slowly to advance and be diffused throughout the world. |
Los hombres de hoy no son más fuertes que él; propenden tanto como él a ceder a las influencias que ocasionaron su caída. | Men today are no stronger than he; they are as prone to yield to the influences that caused his downfall. |
Tienen sobre el papel un importante papel constitucional, pero sus propios Gobiernos y, de hecho, los donantes propenden a no tomárselos muy en serio. | They have an important constitutional role on paper but their own governments and, indeed, donors tend not to take them very seriously. |
Las piedras y las vigas obedecen a la gravedad, propenden a caer y hundirse, pero mediante ellas se alzan altas paredes. | The stones and beams obey the law of gravity and press downwards so that the high walls are held up. |
Paradójicamente, los discursos de los conservadores están cargados de contenidos que propenden a la renovación de las ideas y defienden la democratización del país. | Paradoxically, the discourse of the conservatives is laden with content which proposes the renovation of ideas and defends the democratization of the country. |
Pese a su desprestigio en el ámbito interno, varios agentes dentro y fuera del país propenden por mantener el modelo con base en reformas coyunturales. | Despite its loss of prestige at the internal level, various actors within and outside the country tend to keep the model based on contextual reforms. |
La representación política de la pequeña burguesía, los jefes conciliadores, propenden cada vez más marcadamente hacia la derecha, hacia la burguesía. | The political representatives of the petty bourgeoisie, their chiefs, the compromising leaders, gravitate farther and farther to the right, toward the bourgeoisie. |
La libertad del deseo es el primer paso, pero ahora los hombres de visión dan un paso adelante y aportan nuevos conceptos que propenden por una paz permanente. | Freedom from want is the first step, but now men of vision must come forward and bring in new concepts that make for permanent peace. |
Se considera que los puestos con salarios más altos están reservados los hombres, aunque las mujeres de Kazajstán propenden a tener niveles educativos más altos que los de los hombres. | Higher-paying jobs were considered men's jobs even though Kazakh women tended to have a higher level of education than men. |
La legislación ecuatoriana considera a la familia el núcleo de la sociedad, por lo tanto es prioridad para el Gobierno nacional al reunificación familiar y las acciones del Estado propenden a ello. | Ecuadorian legislation considers the family to be the nucleus of society, and therefore family reunification is a priority for the Government and a goal towards which it directs its actions. |
En Uruguay ha sido históricamente difícil lograr que las distintas organizaciones e instituciones relacionadas al agro coordinen sus acciones, lo que consideramos un aspecto esencial especialmente para aquellas que propenden al desarrollo rural. | In Uruguay, it has historically been difficult to get the various organizations and institutions related to agriculture coordinate their actions, what we consider an essential aspect especially for those organizations which promote rural development. |
Formas y transformación de la energía Los alumnos de nivel medio y medio superior propenden a creer que en las transformaciones de la energía solo interviene una forma de energía a la vez (Brook & Wells, 1988). | Energy forms and energy transformation Middle- and high-school students tend to think that energy transformations involve only one form of energy at a time (Brook & Wells, 1988). |
Esto acontece bajo una ley bien conocida entre los físicos, en que dos potencias opuestas propenden a neutralizarse y que una de las fuerzas puede ser suficientemente poderosa como para impedir interinamente el funcionamiento de la otra. | This is under a law well known to physicists, that two opposing forces tend to neutrality, and that one force may be strong enough to temporarily prevent the operation of another one. |
En ese sentido, estimamos muy importante la continuidad de las actividades que propenden a la difusión, comprensión y concienciación de la función de la Corte porque coadyuvará a que su labor sea cada vez más eficaz. | In that respect, we believe that is very important to continue activities aimed at increasing understanding and awareness regarding the functions of the Court, because this will help it to be more effective in its work. |
Los Servicios Turísticos propenden a promover el desarrollo del turismo en tanto se considera a éste, esencial elemento de intercambio entre diferentes comunidades y de conocimiento y difusión de nuestro hacer cultural e histórico. | The Tourist Services Department seeks to promote the development of tourism, as it is considered that it is an essential element in the diffusion of our achievements, both cultural and historical, in the interchange between different communities. |
MC21 Colombia suministrará al cliente informes de Análisis de Utilización de Medicamentos, que incluye el análisis de las alertas clínicas, patrones de prescripción y hallazgos de uso inadecuado de medicamentos con las respectivas recomendaciones de tipo técnico-científico, que propenden al mejor uso de éstos. | MC21 Colombia will submit reports to its clients on Medication Utilization Retrospective Analyses. These reports will include analyses of the clinical alerts, prescription patterns and any finding of inadequate use of medication, along with scientific and technical recommendations to improve medication utilization. |
Durante décadas, las organizaciones sociales que propenden por la defensa, protección y promoción de los Derechos Humanos en la región del Magdalena Medio han sido objeto de amenazas y desapariciones forzadas, en medio de un ambiente de impunidad y ausencia de justicia para las víctimas. | For decades, grassroots organizations that work for the defense, protection and promotion of human rights in the region of Magdalena Medio have been the target of threats and forced disappearances, in the midst of a climate of impunity and the absence of justice for the victims. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
