Possible Results:
promulgar
Estos reglamentos se están preparando y se promulgarán en 2006. | These Regulations are being prepared and will be enacted in 2006. |
Se indica que se promulgarán ciertos aspectos de este plan. | It is indicated that certain aspects of this plan will be enacted. |
Se han redactado nuevas leyes pertinentes que probablemente se promulgarán. | Relevant new legislation had been drafted which was likely to be adopted. |
La política y las directrices se promulgarán antes del 30 de agosto de 2003. | The policy and guidelines would be promulgated before 30 August 2003. |
Se revisarán y promulgarán normas relacionadas con las TIC. | ICT-related policies will be reviewed and promulgated. |
Esas directrices se promulgarán en una instrucción administrativa, que también fijará un reglamento y plazos. | Those guidelines will be promulgated in an administrative instruction that will also outline rules of procedure and time frames. |
En el boletín se promulgarán normas especiales aplicables a todo el personal que interviene en el proceso de adquisiciones. | The bulletin will promulgate special rules applicable to all staff engaged in procurement activities. |
Próximamente se promulgarán nuevas leyes relativas al impuesto sobre el valor añadido, los derechos de propiedad intelectual, y normas y cuarentena. | Still coming are new laws on value-added tax, intellectual property rights, and standards and quarantine. |
Las elecciones promulgarán la Constitución que incluye varias disposiciones clave dirigidas al progresivo deterioro del estatus de las mujeres birmanas. | The elections will enact the Constitution which includes several key provisions aimed at further deteriorating the status of women in Burma. |
En junio de 2004 se concluyeron cuatro textos reglamentarios para aplicar la ley anteriormente mencionada, que se promulgarán inmediatamente. | The following four draft decrees for the implementation of the above-mentioned Act were finalized in June 2004 and will be promulgated soon. |
Como el Fondo Monetario Internacional propuso que se introdujeran nuevas enmiendas, esas dos leyes se promulgarán con posterioridad a la presentación de este informe. | However, since the International Monetary Fund has proposed further amendments, the two laws will be promulgated after the submission of this report. |
¡Estos precedentes prometen que las leyes que se promulgarán después de la destitución de la cábala oscura van a ser una media vuelta ética! | These precedents promise that the laws to be promulgated after the removal of the dark cabal are to be an ethical about-face! |
La terminología y el enfoque son correctos, aunque deberían sujetarse a directrices adicionales, que se promulgarán en el contexto del próximo ejercicio de revisión normativa. | The terminology and approach are correct, albeit subject to further guidelines, which will be promulgated in the context of the next policy revision exercise. |
Se han redactado y distribuido directrices para la presentación de informes, que se promulgarán oficialmente tras la publicación del Boletín del Secretario General sobre el Departamento. | Reporting guidelines have been drafted and circulated, with formal promulgation to follow the issuance of the Secretary-General's bulletin on the Department. |
Esas normas se promulgarán por intermedio del grupo de trabajo encargado de la elaboración de normas de la Junta para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | These standards will be promulgated through the Standards Working Group of the Information and Technology Board. |
En primer lugar, se acordarán, promulgarán y perfeccionarán los principios generales de las comunicaciones judiciales en las que se centra la conferencia de esta semana según las circunstancias lo exijan. | Firstly, the general principles for judicial communications which is the focus of this week's conference will be agreed, promulgated and refined as the circumstances demand. |
Esta prosperidad anunciará una serie de cambios gubernamentales que promulgarán, entre otras muchas cosas, la base legal para vuestra libertad y vuestra soberanía individual, acompañada de una proclamación oficial de esto. | This prosperity heralds a series of governmental changes which will enact, among many things, the legal basis of your freedom and individual sovereignty, accompanied by an official proclamation of this. |
Dichas medidas se aplican ya en el caso de empresas de propiedad estatal, pero probablemente no se promulgarán para las empresas privadas, que, en su mayoría, son pequeños negocios familiares. | Such measures already applied in the case of State-owned companies but would probably not be enacted in the case of privately held companies, which were mostly small family-owned businesses. |
¿Cómo puede, por ejemplo, incentivarse la actividad económica, si este espacio -el Parlamento Europeo- va a ser un espacio en el que se promulgarán nuevas normas que restrinjan ese espíritu de empresa? | How, for example, can economic activity be stimulated, if this place - the European Parliament - is going to be a place where we bring in new legislation which restricts that entrepreneurship? |
Dado que el procedimiento original solo tiene alrededor de un año, ampliarlo ahora, con todos los otros cambios importantes promulgados recientemente y los que probablemente se promulgarán, podría tener consecuencias nefastas. | As the original CBM procedure is only around a year old, expanding it now, with all the other significant changes recently enacted and with more likely to be enacted, could have serious deleterious consequences. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.