promulgar
Por lo tanto promulgamos el alivio tributario más grande en una generación. | So we enacted the largest tax relief in a generation. |
¿No has visto que nosotros promulgamos la historia de su vida? | Haven't you seen us re-enact his life story? |
La doctrina que promulgamos siendo la única verdadera, debe finalmente triunfar como toda otra verdad. | The doctrine we promulgate being the only true one, must become ultimately triumphant as every other truth. |
En Liberia, promulgamos en 2005 legislación por la que se creaba la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | In Liberia, legislation establishing the Truth and Reconciliation Commission was passed in 2005. |
Mensaje del Mahachohan La doctrina que promulgamos siendo la única verdadera, debe finalmente triunfar como toda otra verdad. | Message from the Mahachohan The doctrine we promulgate being the only true one, must become ultimately triumphant as every other truth. |
Según las leyes en vigor, muchos de los recortes tributarios que promulgamos deben ser renovados por el Congreso; de lo contrario, quedarán sin efecto. | Under current law, many of the tax cuts we passed have to be renewed by Congress or they will expire. |
Comenzó a tomar antirretrovirales y estuvo presente en el Salón Este –donde usted estuvo, por cierto– cuando promulgamos la ley de reautorización del PEPFAR. | He got on antiretrovirals and was present in the East Room—where you were, by the way—when we signed the reauthorization bill of PEPFAR. |
Pienso también que debemos ser muy coherentes en lo que promulgamos en el pasado y nuestra forma de actuar. | I also think we should be very savvy as to what we have called for in the past in this place and how we act. |
También promulgamos una nueva ley de tipificación como delito de los actos de piratería y las medidas para combatir esos actos. | We also enacted a new Law on the Penalization of Acts of Piracy and Measures against Acts of Piracy. |
Pero he aquí algunos datos: Desde que promulgamos importantes recortes tributarios en el 2003, nuestra economía ha generado casi 7.2 millones de nuevos puestos de trabajo. | But here are some of the facts: Since we enacted major tax relief into law in 2003, our economy has created nearly 7.2 million new jobs. |
Tras convertirnos en Estado parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, en 1991, promulgamos nuestra ley sobre la infancia en julio de 1993. | After becoming a State party to the Convention on the Rights of the Child, in 1991, our child law was enacted in July 1993. |
En 1974 promulgamos la Ley de la Vivienda, en la que se establece la base jurídica de la seguridad de la propiedad. | In 1974, we enacted a law, the Housing (Statutory and Improvement Areas) Act, which provides the legal basis for their security of tenure. |
Por ejemplo, promulgamos una ley relativa a la lucha contra el terrorismo que brinda una base jurídica a la investigación, el enjuiciamiento y la condena de actos de terrorismo, incluida su financiación. | For instance, we enacted a counter-terrorism law to provide the legal basis for the investigation, prosecution and punishment of acts of terrorism, including their financing. |
Primero, promulgamos la Ordenanza Nacional sobre Gestión de Desastres en diciembre de 2006 y posteriormente creamos la Comisión Nacional de Gestión de Desastres y la Autoridad Nacional de Gestión de Desastres. | First, we promulgated the National Disaster Management Ordinance in December 2006 and subsequently established the National Disaster Management Commission and Authority. |
Buscamos recordarle a la gente por qué promulgamos la nueva Constitución, para decretar a todas las personas en Kenia y las generaciones venideras: la dignidad humana, la igualdad y la libertad. | We sought to remind people why we enacted the new constitution, to decree to all persons in Kenya and generations to come: human dignity, equality and freedom. |
Juntos, prevemos y promulgamos una sociedad que entiende y respeta a quienes oyen voces, apoyan las necesidades individuales que quienes oyen voces y que valoramos como ciudadanos con plenos derechos. | Together, we envisage and enact a society that understands and respects voice hearing, supports the needs of individuals who hear voices, and which values them as full citizens. |
Cuando promulgamos esta legislación, una de las claves de todo el proceso es la ejecución: garantizar que tengamos el tipo adecuado de camiones y los periodos de descanso adecuados. | As we put this legislation in place, one of the keys to this whole process is proper enforcement: to ensure that we have the right type of lorries and the proper rest periods. |
Trabajamos en estrecho contacto con los Estados Unidos sobre cuestiones de inteligencia y seguridad y con respecto a interceptar las transferencias de fondos clandestinos mediante la ley contra el blanqueo de dinero que promulgamos después del 11 de septiembre. | We work closely with the United States on intelligence and security matters and in intercepting clandestine fund transfers through the anti-money laundering law that we enacted after 11 September. |
Promulgamos el mayor recorte tributario de la última generación. (Aplausos.) | We enacted the largest tax cut in a generation. (Applause.) |
Promulgamos leyes para 500 millones de personas, y para hacerlo se necesita cierto grado de coherencia." | We make laws for 500 million people, and a certain degree of coherence is needed to do that.' |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.