promesas falsas

Popularity
500+ learners.
Los hombres compran nuestros votos con nuestra sangre, haciéndonos promesas falsas y miserables, y luego hacen lo que quieren con nuestro dinero y con nosotros.
Men buy our votes with our blood, giving us false and measly promises, and then do as they please with our money and us.
No considerar los programas de grado en línea que hacen promesas falsas.
Do not consider online degree programs that make false promises.
Necesitamos una diplomacia seria y expedita, no promesas falsas.
We need serious and expeditious diplomacy, not false promises.
Vivimos en un mundo con ideas torcidas, promesas falsas y fama pasajera.
We live in a world with skewed values, false promises and fleeting fame.
No me gusta dar promesas falsas, Hayati.
I don't like to give false promises, Hayati.
No podemos dejarnos embaucar por promesas falsas ni caminos falsos.
We can not allow ourselves to be duped by false promises and false roads.
Nos han engañado y nos han hecho promesas falsas.
We have been fooled and given false promises.
Él los tentó haciendo promesas falsas.
He tempted them by making false promises.
Todos hemos escuchado promesas falsas y trucos publicitarios.
We have all had our fill of false promises and publicity stunts.
Bejars Investigation Services maneja sus investigaciones con alta calidad y confiavilidad, sin enganos o promesas falsas.
Bejars Investigation Services handles to its investigations with high quality and trustworthiness, without deceits or false promises.
Tenga cuidado; muchos de estos productos hacen afirmaciones y promesas falsas y pueden ser muy costosos.
Be careful; many of these products make false claims and promises and may be very expensive.
¡No le hagas caso a esos que se llenan de promesas falsas, que engañan al pueblo!
Do not believe in those who promulgate false promises, which deceive the people!
Sin embargo, no se les permite hacer promesas falsas, que no cumplirán al final.
However they are not allowed to make fake promises, which they will not fulfil in the end.
Basta de promesas falsas.
I don't need any more false promises.
Sin embargo, no se les permite hacer promesas falsas, que no van a cumplir en el final.
However they are not allowed to make fake promises, which they will not fulfil in the end.
La letra es fantástica, llena de ironía, reprochando las promesas falsas de una mujer que nunca cumplirá.
The lyrics are fantastic—full of irony and reproaches to the endless false promises of a woman.
Cuando uno tiene una política orientada hacia los dividendos, lo único que puede distribuir es efectivo, no promesas falsas.
When you have a dividend-oriented policy, the only thing you can distribute is cash, not false promises.
Sin duda ahora estos sectores están en la escena central, intentado engañar a la población con promesas falsas.
These will now undoubtedly hold the centre stage, trying to fool the people with false promises.
Al igual que con cualquier otra oportunidad en línea, hay quienes se hacen promesas falsas sobre Pro Net plomo.
As with any other opportunity online, there are those who will make false promises about Lead Net Pro.
Presupuestamos de manera justa, informamos con transparencia y no hacemos promesas falsas: le damos nuestra palabra.
We make fair calculations, communicate transparently and do not make empty promises–you can take our word for it.
Word of the Day
to scatter