Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofprohibir.

prohibir

¿Cómo se explica que el 1 de septiembre se prohibiesen las organizaciones de derechos humanos y la celebración del Día Mundial de la Paz?
Why were the human rights organisations and World Peace Day banned on 1 September?
El enfoque gradual significaría que, a menos que se prohibiesen todas las formas de clonación al mismo tiempo, las que no estuviesen prohibidas estarían implícitamente autorizadas.
The step-by-step approach would mean that unless all forms of cloning were banned at the same time, those which were not banned would be implicitly permitted.
No cabe duda de que a nuestro grupo le habría gustado que se prohibiesen algunas sustancias adicionales, que la revisión tuviese lugar con más celeridad y que hubiese menos excepciones.
Obviously, our group would have liked some additional substances to be banned, the review to happen more quickly and there to be fewer exemptions.
El apartado 127 del informe original contenía una propuesta pidiendo a todos los Estados miembros que prohibiesen llevar el velo y el hijab en la escuela.
In paragraph 127 of the original report there was a proposal which called on all the EU Member States to ban the wearing of headscarves and the hijab at school.
Es así como Francia logró obtener, todavía en 1928, de las autoridades de Washington que éstas prohibiesen un pago en oro ruso por un contrato entre Rusia y una sociedad privada estadounidense.
This was how France again managed in 1928 to get the Washington authorities to prohibit a payment in Russian gold for a contract between Russia and a private US company.
Para finalizar, permítanme decir que lo que más me gustaría es que se prohibiesen todas las minas en todo el mundo ya que se cuentan entre las armas más diabólicas y repugnantes.
In conclusion, I would like to say that I would dearly like to see all mines banned throughout the world, as they are some of the most diabolical and repulsive arms that exist.
En mi calidad de ponente sobre el VIS, logré que se prohibiesen las transferencias de datos de la base del SIS a terceros países, y ahora querría saber si las negociaciones van a poner en peligro lo alcanzado.
As rapporteur on the VIS, I achieved a general ban on transfers to third countries from the VIS database, and I want to know if that is threatened in any way.
Las autoridades alemanas estiman que, en caso de que las autoridades reguladoras prohibiesen los vuelos nocturnos y DHL tuviera que mudarse a un aeropuerto alternativo, el aeropuerto de Leipzig estaría obligado a pagar a DHL un importe de hasta […] EUR.
Germany estimates that in case night flights were to be banned by the regulatory authorities and DHL had to relocate to another airport, Leipzig airport could be liable to pay DHL up to EUR […].
Mediante un protocolo adicional la OUA podría añadir disposiciones en la Convención que prohibiesen la utilización de mercenarios por compañías militares privadas en situaciones de guerra civil y que únicamente permitiesen el despliegue de esas compañías en circunstancias excepcionales y de conformidad con un reglamento muy estricto.
By means of an additional protocol, the OAU could add provisions to the Convention that banned the use of mercenaries by private military companies in situations of civil war and only permit the deployment of such companies in exceptional circumstances under very strict regulation.
En la reunión del Comité de Máquinas celebrada el 2 de junio de 2010, el Reino Unido solicitó a la Comisión que examinase la necesidad de adoptar medidas para que los Estados miembros prohibiesen la comercialización de dispositivos de corte con características técnicas similares.
At the meeting of the Machinery Committee held on 2 June 2010, the United Kingdom requested the Commission to examine the need for the adoption of a measure requiring Member States to prohibit the placing on the market of cutting attachments having similar technical characteristics.
Hubiéramos querido que estas fragancias se prohibiesen totalmente, pero lamentablemente en comisión no conseguimos el apoyo necesario para ello.
We would have liked to see a complete ban on these fragrances, but unfortunately we did not get support within the Committee for that.
En realidad, nos gustaría que se prohibiesen la clonación de animales y los productos derivados de los animales clonados, independientemente de la generación de la que procedan.
In reality, we would like a ban on cloned animals and on products from cloned animals, regardless of which generation they come from.
Los demandantes pretendían que se declarasen anticonstitucionales esos puestos de control y que se prohibiesen y desmantelasen o, como medida alternativa, que se formulasen directrices para la instalación de puestos de control que protegiesen a los ciudadanos.
Petitioners sought the declaration of these checkpoints as unconstitutional and the banning and dismantling of the same or, as an alternative, the formulation of guidelines in the implementation of checkpoints for the protection of the people.
Word of the Day
to bake