prodigarse

Sus humanitarios sentimientos la inducen a prodigarse, a ser bondadosa.
Her humanitarian feelings induce her to be generous, to be good.
Por ejemplo: la corrupción, la pereza, el prodigarse.
Take, for example, debauchery, idleness, prodigality.
La delegación llegó a señalar que el UNICEF había perdido la oportunidad de fomentar la capacidad al prodigarse demasiado durante las inundaciones.
The delegation went on to state that UNICEF had missed the opportunity for capacity-building by doing too much itself during the floods.
Aalto, sin embargo, no solía prodigarse en escritos sobre su trabajo más allá de su lengua natal, el sueco.
Wave, however, no I do not Sol prodigarse escritos más sobre su trabajo under the de su lengua natal, el Sueco.
Oro por vosotros y por la obra que el Señor os ha confiado, a fin de que el Señor la ben- diga y la haga prodigarse siempre más.
I pray for you and for the work the Lord has entrusted you with, that the Lord might bless you and make you advance always more.
Este compromiso no debe experimentar pausas o repliegues, sino, al contrario, debe prodigarse con renovada vitalidad, en consideración a la persistencia y, en algunos casos, al agravamiento de las problemáticas que tenemos ante nosotros.
This commitment must not lessen or decrease; rather, it must be proffered with renewed vitality, in view of the persistence and, in some cases, the worsening of the problems we are facing.
La Humanidad, su desenvolvimiento, su adelanto y su bienestar era todo; los Iniciados estaban obligados a dar su sabiduría, a salir de sus retiros para prodigarse; la vida interna venía, por consiguiente, después.
Humanity, its development, progress and wellbeing were all; Initiates were forced to give their wisdom and go out of their retirements in order to give themselves freely; consequently, the inner life came later.
Su amor a la libertad le llevó a prodigarse en dar una formación muy cuidada –también en el plano teológico– con la que cada fiel pudiese después moverse con libertad en la santificación del trabajo y en la actividad apostólica, sin esperar consignas.
His love for freedom led him to do everything possible to provide for a thorough formation, also in theology, so that each of the faithful could sanctify their daily work and carry out apostolate with a great spirit of freedom, without the need for specific instructions.
Por supuesto, esa supervisión comprende la atención obligatoria de la salud mental y por médicos designados, que deberá prodigarse en condiciones de seguridad y conforme a la legislación aplicable.
This supervision of course includes compulsory and forensic mental care, which must be safe and given in accordance with applicable legislation.
Más de un año después, las confesiones de Snowden siguen resonando en las cabezas de los gobernantes y de los usuarios de Internet, aunque este joven ingeniero no pueda prodigarse en los medios.
More than one year on, the Snowden revelations continue to resound in the halls of power and across cyber-space, though it's rare to see the young IT engineer in the media.
Claro que Weigel no ha sido el único en prodigarse en este ejercicio, otros han sacado reconstrucciones más o menos interesantes de lo que pasó en el interior de la Capilla Sixtina, pero el autor cuenta con cierta autoridad.
Of course Weigel is not the only one to make such efforts, others have produced more or less interesting reconstructions of what happened behind the closed doors of the Sistine Chapel, but the author has a certain authoritativeness on his side.
Word of the Day
dill