prodigar
Señor, mi novia le ha estado prodigando atenciones y no me gusta. | Mister, my girl has been paying you a lavish of attention and I don't like it. |
Trump está prodigando regalos para ellos. | And he's just lavishing gifts on them. |
La decoración principal de la casa durante las vacaciones de Año Nuevo es tradicionalmente coníferas, prodigando aromas resinosos únicos. | The main decoration of the house during the New Year holidays are traditionally conifers, lavishing unique resinous aromas. |
A su vez, los ruiseñores campan en numerosa algarabía entre los naranjos, prodigando sus cantos a la primavera y el verano. | At the same time, the nightingales fly in numerous jubilation amongst the orange trees, lavishing us with their songs in spring and summer. |
Así que los torajanos expresan esta idea de relación duradera prodigando amor y atención al símbolo más visible de esa relación: el cuerpo humano. | So Torajans express this idea of this enduring relationship by lavishing love and attention on the most visible symbol of that relationship, the human body. |
Esta pareja está prodigando sus nietos Soo Bin y con todo lo que el dinero puede comprar para cubrir el dolor de la pérdida de su hija mayor. | This couple is lavishing their grandchildren Soo and Bin with everything money can buy to cover the pain of the loss of their older daughter. |
Deseo, por último, expresar mi gratitud por el compromiso que Italia está prodigando para acoger a los numerosos inmigrantes que, arriesgando la vida, piden acogida. | Lastly I should like to express my gratitude for Italy's generous commitment to welcoming the numerous immigrants who, risking their lives, ask to be received. |
Y, como el perfeccionamiento de la Humanidad se hará en los milenios afuera, mucho tendrán que trabajar las legiones socorristas, prodigando advertencias, ilustraciones y consuelos. | And, as Humanity's improvement will be achieved in millenniums to come, the rescuer legions will have a lot of work, providing marvelous warnings, illustrations and comforts. |
El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional llevan unos treinta años prodigando consejos a todos los países endeudados del hemisferio sur, entre ellos los países menos desarrollados. | For some thirty years, the Bank/Fund have liberally dispensed this advice to all the indebted countries in the southern hemisphere, including the LDCs. |
En la esfera modesta y oscura donde muchos se encuentran ubicados, los médiums pueden prestar grandes servicios, ayudando a la conversión de los incrédulos, prodigando el consuelo a los afligidos. | In the sphere modest and obscure where many find themselves placed, the mediums can provide great services, assisting the conversion of unbelievers, lavishing consolation to the afflicted. |
Y, entonces, nosotros, Graciela y Arturo, ya definitivamente arrebatados por el torbellino de la fiesta, vamos mariposeando de salón en salón, prodigando sonrisas y besos y apretones de mano. | And then we, Graciela and Arthur, now thoroughly caught up in the whirlwind of the party, go flitting from room to room, lavishing smiles, kisses, and handshakes. |
En cumplimiento de su misión, ella seguirá inculcando en las conciencias estos ideales de promoción con absoluta fidelidad a los principios del evangelio, prodigando particular solicitud en favor de los más necesitados. | In the accomplishment of her mission, she will continue to imbue consciences with these ideals of betterment, in absolute faithfulness to the principles of the Gospel, lavishing particular care on the neediest. |
De cualquier modo, apoyo el hecho de que al menos el Parlamento Europeo se esté prodigando para fomentar el diálogo y el respeto de los derechos humanos, a veces olvidados entre los recovecos del énfasis y la represión. | I also support the fact that at least the European Parliament is doing all it can to promote dialogue and respect for human rights, sometimes forgotten in all the drama and repression. |
Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, ha sido estupendo iniciar la jornada viendo cómo mis colegas tratan de superarse los unos a los otros prodigando sentidos elogios a mi compatriota, Jacob Söderman. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it has been wonderful to start the day listening to people here actually trying to outdo one another with regard to the heartfelt praise that has been lavished on my fellow countryman, Jacob Söderman. |
Nuestro Salvador amado, antes de su última ofrenda, defendía la Verdad, sinónimo de derecho inalienable de la persona a la libertad, prodigando su Salvación para todos, incluso para aquellos que se oponían a su mensaje de amor inefable y universal. | Our beloved Savior, before his last offering, defended the Truth, synonym of the unalienable right of a person to freedom, all while proclaiming His salvation for all, even to those who opposed His message of ineffable and universal love. |
Desde su fundación hasta 2002, es decir por ciento dos años, los Misioneros Oblatos de María Inmaculada han sido capellanes de la casa principal en Ottawa, compartiendo diariamente el pan espiritual y prodigando apoyo fraternal, esencial para la vida religiosa apostólica. | From the time of the foundation until 2002, that is one hundred and two years, the Oblates of Mary Immaculate have been chaplains to the motherhouse in Ottawa, daily breaking the spiritual bread and providing the fraternal support that are essential to the apostolic religious life. |
Dada cargo de la Sacristía, llevado de celo en los asuntos de la parroquia a un grado heroico, manteniéndose en su trabajo una gran parte del día, prodigando ayuda y consejo y buen consejo con palabras amables y suaves y con gran delicadeza. | Given charge of the Sacristy, he was zealous in the affairs of the Parish to a heroic degree, remaining at his work a great part of the day, lavishing help and advice and good counsel with kind and gentle words and with great delicacy. |
Dada cargo de la Sacristía, llevado de celo en los asuntos de la parroquia a un grado heroico, manteniéndose en su trabajo una gran parte del día, prodigando ayuda y consejo y el buen consejo con palabras amables y suaves y con gran delicadeza. | Given charge of the Sacristy, he was zealous in the affairs of the Parish to a heroic degree, remaining at his work a great part of the day, lavishing help and advice and good counsel with kind and gentle words and with great delicacy. |
Teniendo en cuenta la carga de la Sacristía, tuvo celo en los asuntos de la parroquia a un grado heroico, manteniéndose en su obra una gran parte del día, prodigando ayuda y asesoramiento y buen consejo con palabras amables y suaves y con gran delicadeza. | Given charge of the Sacristy, he was zealous in the affairs of the Parish to a heroic degree, remaining at his work a great part of the day, lavishing help and advice and good counsel with kind and gentle words and with great delicacy. |
Teniendo en cuenta la carga de la Sacristía, tuvo celo en los asuntos de la parroquia a un grado heroico, manteniéndose en su trabajo una gran parte del día, prodigando ayuda y consejo y el buen consejo con palabras amables y suaves y con gran delicadeza. | Given charge of the Sacristy, he was zealous in the affairs of the Parish to a heroic degree, remaining at his work a great part of the day, lavishing help and advice and good counsel with kind and gentle words and with great delicacy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.