- Examples
That would necessitate removing the restriction to the actual fault or privity of the carrier. | Esto obligaría a suprimir la restricción relativa a la culpa o connivencia del porteador. |
There is no privity of contract between the shipper or the consignee and the performing carrier. | No existe ninguna relación contractual entre el cargador o el consignatario del contrato de transporte principal y la parte ejecutante de algún tramo subcontratado. |
However, the limitation of actions herein for professional malpractice shall be limited to persons in privity with the professional. | Sin embargo, la prescripción de las acciones en este documento por negligencia profesional habrá de ser limitado a las personas en connivencia con el profesional. |
The court finds that the defendants did owe a duty of care to the plaintiff despite the absence of privity berween them. | La corte encuentra que los demandados le debieron un deber de cuidado a la deman dan te a pesar de la ausencia del privilegio de confidencialidad entre ellos. |
Arbitration agreements are governed by the principle of privity of contracts, thereby only binding the parties which signed the arbitration agreement. | Los acuerdos de arbitraje se rigen por el principio del efecto relativo de los contratos, por lo tanto solo se vinculan a las partes que firmaron el acuerdo de arbitraje. |
Other terms are set forth which may include those affecting liability, privity of contract, prohibited commodities and equipment, and shipper requirements. | También se establecen otras condiciones, que pueden referirse a la responsabilidad, a la obligación contractual, a las mercancías y equipos prohibidos y a los requisitos del cargador. |
The privity of contract arisen between you and avs engineering by using the websites, is subject to Law of the Federal Republic of Germany. | La relación jurídica establecida entre usted y avs engineering por el uso de las páginas web es sujeta a las leyes vigentes en la República Federal de Alemania. |
The limitation of actions within this subsection shall be limited to the health care provider and persons in privity with the provider of health care. | La prescripción de las acciones dentro de este apartado se limitará a la asistencia médica y las personas que tengan una coparticipación con el proveedor de cuidado de la salud. |
In addition, it was felt that inclusion of the phrase in the definition would violate the concept of privity of contract between the shipper and the contracting carrier. | Además, se consideró que con la inclusión de esas palabras en la definición se violaría el concepto de la relación contractual entre el cargador y el porteador contratante. |
The liability of the operator is limited to 1,500 million gold francs per incident notwithstanding that the nuclear incident may have resulted from any fault or privity of that operator. | La responsabilidad del explotador queda limitada a 1.500 millones de francos oro por accidente, aun cuando éste pueda haber obedecido a la culpa a o la connivencia del explotador. |
No occupant of any Unit shall be deemed to have any privity of contract or direct contractual or other relationship with DIRECTV by virtue of these Service Terms or delivering of the DIRECTV Services. | Ningún ocupante de ninguna Unidad tendrá un Acuerdo privado o una relación contractual directa o de otra índole con DIRECTV en virtud de estos Términos de servicio o la prestación de los Servicios DIRECTV. |
No occupant of any Unit shall be deemed to have any privity of contract or direct contractual or other relationship with DIRECTV by virtue of these H&I Terms and Conditions or delivering of the Services. | Ningún ocupante de ninguna Unidad tendrá un Acuerdo privado o una relación contractual directa o de otra índole con DIRECTV en virtud de estos Términos y Condiciones de H&I o la prestación de los Servicios. |
Exchange of information held by the Passport Section on Tongan citizens with foreign governments (as there are no laws on privity of the person, such information can be shared). | En virtud de dicha legislación, la Sección de Pasaportes puede intercambiar la información que posee sobre los ciudadanos de Tonga con gobiernos extranjeros (puesto que no existe ninguna ley relativa a la intimidad de la persona, dicha información puede ser compartida). |
The supplier from country A has privity of contract with the launch service provider and has entered into a contract to arrange the launch and deliver the satellite into its designated orbital position. | El proveedor del país A tiene obligación contractual con el prestador de servicios de lanzamiento y ha suscrito un contrato por el que se dispone el lanzamiento del satélite y su colocación en la posición orbital asignada. |
Where a tort is committed in the performance of acts governed by a contract, common law jurisdictions have traditionally required some privity of contract between the tortfeasor and the injured party. | Si se ha cometido un hecho ilícito durante la ejecución de actos regidos por contrato, los foros de derecho anglosajón han requerido por lo general la existencia de algún tipo de relación contractual entre el autor del daño y la parte perjudicada. |
If there is no privity of contract, a cause of action at tort under the common law would require a showing of a breach of a duty of care owed by the tortfeasor to the injured party. | Si no existe una relación contractual, para entablar una demanda por daños y perjuicios en el contexto de un ordenamiento de derecho anglosajón tendría que demostrarse que el autor del daño ha incumplido su deber de diligencia frente la parte perjudicada. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of privity in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
