pretendidamente

Dicen que los locales, pretendidamente, durante las intervenciones sabían perder brevemente la consciencia.
They say that the locals, allegedly, during interventions knew briefly lose consciousness.
En sexto lugar, existe también una identidad en la religión pretendidamente desligada de cualquier forma cultural.
Sixth, there is also a religious identity supposedly disconnected from any cultural form.
Esta llamada es específica de Linux, y no debería emplearse en programas pretendidamente transportables.
This call is Linux specific, and should not be used in programs intended to be portable.
Estas funciones son específicas de Linux y no deberían emplearse en programas pretendidamente transportables.
These functions are Linux specific and should not be used in programs intended to be portable.
Los elementos pretendidamente defendidos son la cultura dominante, la libertad de pensamiento y los valores occidentales.
Supposedly being defended are the dominant culture, freedom of speech and Western values.
En sociedades democráticas como la nuestra el terrorismo no puede abrigarse tras justificación pretendidamente política alguna.
In democratic societies such as ours, terrorism cannot take shelter behind any supposedly political justification.
La autentificación de cualquier obra pretendidamente original puede ser sometida a la opinión previa de expertos.
The authentication of any supposedly original work may first be subject to review by experts.
Durante la década siguiente, los años cincuenta, comienza a producirse un cine pretendidamente más social [4].
Over the next decade, the 1950s, a supposedly more social cinema began to be produced [4].
En detención pretendidamente se les ordenó que redactaran una declaración en que denunciaban el Falun Gong.
While in detention the 12 persons were allegedly ordered to write a statement denouncing Falun Gong.
Las limitaciones impuestas al acceso del demandado a información pretendidamente confidencial hacían esa carga considerablemente más gravosa.
Limitations on access to allegedly confidential information of the complainant aggravated this burden considerably.
Las autoridades periódicamente se refieren a organizaciones evasivas cuyos informes, pretendidamente, confirman la posición del Gobierno ruso.
The authorities regularly referred to elusive organizations whose reports supposedly confirmed the positions of the Russian Government.
CONFORME A Estas funciones son específicas de Linux y no deberían emplearse en programas pretendidamente transportables.
These functions are Linux specific and should not be used in programs intended to be portable.
El Kremlin, de hecho, no escatima esfuerzos a la hora de lanzar mensajes pretendidamente aleccionadores para Occidente.
The Kremlin, in fact, spares no efforts when sending messages meant to be instructive to the West.
Este texto pretendidamente provocativo, desgraciadamente para quienes se enojen, no puede recibir otra sanción que la de la historia venidera.
This text, intentionally provocative, unfortunately for those annoyed by it, can receive only the approbation of future history.
En los últimos años, se ha retirado la licencia profesional a muchos abogados por meterse en política real o pretendidamente.
During the past few years many lawyers have had their licences withdrawn for involvement, alleged or real, in politics.
Las deficiencias de las auditorias sociales, que pretendidamente sirven para evaluar el cumplimiento de normas mínimas por parte de proveedores, son bien conocidas.
The failures of social audits, which ostensibly serve to assess supplier compliance with minimum standards, are well known.
En el hotel abre la ventana de su habitación divisa a Tadzio, a quien saluda pretendidamente con un ademán (foto 4).
In the hotel, he opens the window of his room and glimpses Tadzio, who he languidly greets with a gesture (figure 4).
En el otoño de 1992, la Hermana Lucía fue pretendidamente entrevistada por el Padre Francesco Pacheco, el Cardenal Antony Padiyara y el Obispo Francis Michaelappa.
In the autumn of 1992, Sr. Lucia was allegedly interviewed by Father Francesco Pacheco, Cardinal Antony Padiyara and Bishop Francis Michaelappa.
La administración pública se orientaba entonces por reglas y normas pretendidamente universales, y no de acuerdo con las expectativas de los ciudadanos.
At the time, the public administration was guided by presumably universal rules and regulations, rather than by citizen expectations.
Según parece, las palizas también se usan con frecuencia para castigar a los reclusos que pretendidamente no han respetado las normas internas de disciplina.
Beatings are also said frequently to be used to punish inmates who allegedly have not respected the internal disciplinary rules.
Word of the Day
toast