- Examples
Dicen que los locales, pretendidamente, durante las intervenciones sabían perder brevemente la consciencia. | They say that the locals, allegedly, during interventions knew briefly lose consciousness. |
En sexto lugar, existe también una identidad en la religión pretendidamente desligada de cualquier forma cultural. | Sixth, there is also a religious identity supposedly disconnected from any cultural form. |
Esta llamada es específica de Linux, y no debería emplearse en programas pretendidamente transportables. | This call is Linux specific, and should not be used in programs intended to be portable. |
Estas funciones son específicas de Linux y no deberían emplearse en programas pretendidamente transportables. | These functions are Linux specific and should not be used in programs intended to be portable. |
Los elementos pretendidamente defendidos son la cultura dominante, la libertad de pensamiento y los valores occidentales. | Supposedly being defended are the dominant culture, freedom of speech and Western values. |
En sociedades democráticas como la nuestra el terrorismo no puede abrigarse tras justificación pretendidamente política alguna. | In democratic societies such as ours, terrorism cannot take shelter behind any supposedly political justification. |
La autentificación de cualquier obra pretendidamente original puede ser sometida a la opinión previa de expertos. | The authentication of any supposedly original work may first be subject to review by experts. |
Durante la década siguiente, los años cincuenta, comienza a producirse un cine pretendidamente más social [4]. | Over the next decade, the 1950s, a supposedly more social cinema began to be produced [4]. |
En detención pretendidamente se les ordenó que redactaran una declaración en que denunciaban el Falun Gong. | While in detention the 12 persons were allegedly ordered to write a statement denouncing Falun Gong. |
Las limitaciones impuestas al acceso del demandado a información pretendidamente confidencial hacían esa carga considerablemente más gravosa. | Limitations on access to allegedly confidential information of the complainant aggravated this burden considerably. |
Las autoridades periódicamente se refieren a organizaciones evasivas cuyos informes, pretendidamente, confirman la posición del Gobierno ruso. | The authorities regularly referred to elusive organizations whose reports supposedly confirmed the positions of the Russian Government. |
CONFORME A Estas funciones son específicas de Linux y no deberían emplearse en programas pretendidamente transportables. | These functions are Linux specific and should not be used in programs intended to be portable. |
El Kremlin, de hecho, no escatima esfuerzos a la hora de lanzar mensajes pretendidamente aleccionadores para Occidente. | The Kremlin, in fact, spares no efforts when sending messages meant to be instructive to the West. |
Este texto pretendidamente provocativo, desgraciadamente para quienes se enojen, no puede recibir otra sanción que la de la historia venidera. | This text, intentionally provocative, unfortunately for those annoyed by it, can receive only the approbation of future history. |
En los últimos años, se ha retirado la licencia profesional a muchos abogados por meterse en política real o pretendidamente. | During the past few years many lawyers have had their licences withdrawn for involvement, alleged or real, in politics. |
Las deficiencias de las auditorias sociales, que pretendidamente sirven para evaluar el cumplimiento de normas mínimas por parte de proveedores, son bien conocidas. | The failures of social audits, which ostensibly serve to assess supplier compliance with minimum standards, are well known. |
En el hotel abre la ventana de su habitación divisa a Tadzio, a quien saluda pretendidamente con un ademán (foto 4). | In the hotel, he opens the window of his room and glimpses Tadzio, who he languidly greets with a gesture (figure 4). |
En el otoño de 1992, la Hermana Lucía fue pretendidamente entrevistada por el Padre Francesco Pacheco, el Cardenal Antony Padiyara y el Obispo Francis Michaelappa. | In the autumn of 1992, Sr. Lucia was allegedly interviewed by Father Francesco Pacheco, Cardinal Antony Padiyara and Bishop Francis Michaelappa. |
La administración pública se orientaba entonces por reglas y normas pretendidamente universales, y no de acuerdo con las expectativas de los ciudadanos. | At the time, the public administration was guided by presumably universal rules and regulations, rather than by citizen expectations. |
Según parece, las palizas también se usan con frecuencia para castigar a los reclusos que pretendidamente no han respetado las normas internas de disciplina. | Beatings are also said frequently to be used to punish inmates who allegedly have not respected the internal disciplinary rules. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
