Possible Results:
presuponer
Necesitar el perdón, en cualquier sentido significativo de la palabra, presuponga nuestra culpabilidad (Rom. | Needing forgiveness in any meaningful sense of the word presupposes our guilt (Rom. |
No hay Gran Comisión que no presuponga una tarea clara y concreta. | There is no great commission without a specific, clearly defined task. |
No presuponga el tipo de antecedentes de los que tienen constancia los lectores. | Don't make assumptions about what background information readers bring. |
Si ha comprado recientemente un CD-ROM Mitsumi, no presuponga que tenga que usar este controlador. | If you recently bought a Mitsumi CD-ROM drive, don't assume that it should use this kernel driver. |
Un reclamante podrá impugnar cualquier actividad que presuponga el incumplimiento de estas obligaciones de los Miembros. | Whatever activity can violate these obligations of the Members can also be challenged by a complainant. |
Se debe adoptar un enfoque coherente y sistemático que presuponga el reconocimiento de las diferencias existentes entre el hombre y la mujer. | A consistent and systematic approach that presupposed the recognition of the differences between men and women had to be taken. |
Solamente cuando el sujeto actúa bajo la influencia del amor, es capaz de crear algo que no presuponga ninguna pérdida o desvalor ajeno. | Only when an individual behaves under the influence of love is able to create something that does not presuppose the loss of somthing else. |
Si ha comprado su CDROM recientemente, no presuponga que ha de emplear este controlador solo porque se conecte a una tarjeta SoundBlaster. | If you recently bought a CD-ROM drive, don't assume that if it connects to a SoundBlaster card it should use this kernel driver. |
¿Carece verdaderamente de sentido reflexionar sobre si la razón objetiva que se manifiesta en la naturaleza no presuponga una razón creativa, un Creator Spiritus? | Is it really pointless to wonder whether the objective reason that manifests itself in nature does not presuppose a creative reason, a Creator Spiritus? |
Es posible que tu póliza presuponga que vayas a recibir pagos por discapacidad del Seguro Social al determinar cuanto pagar en caso de un reclamo. | Your policy may assume you will get Social Security disability payments in determining how much to pay out in case of a claim. |
Esto es tan cierto, que no hay contrato de venta ni de arrendamiento, ni de constitución de renta, que no lo presuponga. | So true is this, that there is not a bill of sale, not a farm lease, not an annuity, but implies it. |
Asimismo, el proyecto establecerá zonas costeras o forestales según la legislación griega, en las que se presuponga la propiedad estatal de la tierra, excepto en zonas urbanas. | Also, the project will establish coastal and forest zones according to Greek legislation, where there is a presumption of state ownership of the land except in urban areas. |
ESTADOS UNIDOS expresó su preocupación porque el lenguaje presuponga una futura decisión del CdA del PNUMA, mientras que DINAMARCA sostuvo que el documento es simplemente una recomendación con aportes del FISQ al PNUMA. | The US expressed concern with language presupposing a future UNEP GC decision, while DENMARK said the document is simply a recommendation providing input from IFCS to UNEP. |
Número de mensajes de consulta específica de grupo enviados antes de que el enrutador presuponga que no se están realizando consultas en ningún miembro del grupo host de esta interfaz. | The last member query count is the number of Group-Specific Query messages sent before the router assumes there are no members of the host group being queried on this interface. |
Por favor, tenga en cuenta que cada dedo puede tener un tamaño diferente, así que no presuponga que un anillo que se ajusta a su dedo corazón izquierdo también le valdrá en el dedo corazón derecho. | Please keep in mind that each finger could have a different size, so don't presume that a ring that fits your left ring finger will also fit your right ring finger. |
Nada hace pensar que esos términos se utilicen de forma tal que presuponga que las medidas a que se hace referencia están justificadas o que su justificación no pueda examinarse con arreglo al mecanismo de solución de diferencias. | There is no suggestion that the terms are used in a way that assumes the measures referred to are justified, or that their justification cannot be reviewed under the dispute settlement mechanism. |
De acuerdo con esa doctrina, el poder judicial se abstendrá de conocer y decidir ciertos actos cuando esa decisión presuponga un juicio eminentemente político exclusivamente reservado a un poder del Estado, sea el ejecutivo o el legislativo. | According to that doctrine, the Judiciary will abstain from reviewing certain acts when such a decision presupposes an eminently political judgment that is exclusively reserved for a given branch of government, whether it be the executive or legislative. |
Con arreglo a esta norma general, toda persona está legalmente obligada a indemnizar a otras por las consecuencias negativas de sus actos, siempre que la relación con esas personas presuponga en derecho la obligación de diligencia. | Under this general standard, a person is legally required to compensate other people for the negative consequences of his or her actions, provided that the relationship to that other person is one that gives rise at law to a duty of care. |
Si se lleva este concepto al extremo, al traducir deberíamos transformar todo discurso directo en indirecto y modificar el texto cada vez que el uso de deícticos presuponga la ubicación de la acción en relación con las coordenadas espaciales externas. | Taking this view to the extreme of its possible consequences, when translating we should transform all direct speech into indirect speech, and edit the text every time the use of deictics presupposes the location of the action in relation to external space coordinates. |
El hecho de que para muchos internautas la ausencia de relación presencial no presuponga necesariamente que alguien sea un desconocido, no se relaciona necesariamente con que los desconocidos ofrezcan o no confianza, ésta parece estar en función de otros factores, seguramente como en la vida presencial. | The fact that for many internet users the lack FTF contact does not necessarily make someone to be perceived as stranger is not related with the level of trust placed on strangers, which seems to be based on other factors, which surely include FTF experiences. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.