Futureél/ella/ustedconjugation ofpresuponer.

presuponer

El plan no presupondrá ninguno de los siguientes elementos: i)
The plan shall not assume any of the following: (i)
El plan de resolución no presupondrá ninguno de los siguientes elementos: a)
The resolution plan shall not assume any of the following: (a)
Se presupondrá por defecto que es probable que exista un mecanismo genotóxico de carcinogenicidad.
The default presumption would be that a genotoxic mechanism for carcinogenicity is likely.
El Órgano de Vigilancia de la AELC no presupondrá que las limitaciones cuantitativas como tales responden a ese propósito.
The EFTA Surveillance Authority will not assume that quantity limitations as such serve this purpose.
La autorización de transferencia del Estado miembro responsable no presupondrá la autorización de la operación de introducción en jaula.
The authorisation for transfer by the responsible Member State shall not prejudge the authorisation of the caging operation.
Es importante destacar que la consulta no presupondrá ningún resultado ni se limitará al examen de ninguna categoría concreta de derechos humanos.
Importantly, the consultation will not presuppose any outcome and will not be limited to the discussion of any particular category of human rights.
Cuando la sustancia esté clasificada como mutágena, categorías 1 o 2, se presupondrá por defecto que es probable que exista un mecanismo genotóxico de carcinogenicidad.
If the substances is classified as mutagen category 1 or 2, the default presumption would be that a genotoxic mechanism for carcinogenicity is likely.
Cuando en los ejemplares de las declaraciones de las organizaciones no gubernamentales se identifique claramente al orador que las representa, el Presidente presupondrá que es esa persona quien hará la declaración.
Whenever written copies of NGO statements clearly identify the speaker representing the NGO, the Chair will assume that that person will actually deliver the statement.
La Comisión y el Consejo deben hacer un seguimiento de la petición de analizar las consecuencias medioambientales y comunicar a las autoridades rusas que todo el futuro comercio de petróleo con Rusia presupondrá la realización de tales análisis.
The Commission and the Council must now follow up the request for environmental impact assessments (EIAs) and put it to the Russian authorities that all future oil trade with Russia will be conditional upon an EIA.
La conformidad de los recipientes con las normas nacionales adaptadas a las normas armonizadas cuyas referencias hayan sido publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea presupondrá la conformidad con los requisitos esenciales de seguridad establecidos en el anexo I.
Conformity of vessels with the national standards which transpose the harmonised standards, the reference numbers of which have been published in the Official Journal of the European Union, shall result in a presumption of conformity to the essential safety requirements set out in Annex I.
Para determinar Qtota se presupondrá que la eficiencia del generador de calor que utiliza el efecto Joule en los elementos calefactores de una resistencia eléctrica es de 100/CC.
For the purpose of establishing Qtota the efficiency of the heat generator using the Joule effect in electric resistance heating elements is assumed to be 100/CC.
Para determinar Qtota se presupondrá que la eficiencia del generador de calor que utiliza el efecto Joule en elementos calefactores por resistencia eléctrica es de 100/CC, expresada en porcentaje.
For the purpose of establishing Qtota the efficiency of the heat generator using the Joule effect in electric resistance heating elements is assumed to be 100/CC, expressed in %.
El Comité está de acuerdo en qué el uso del enfoqué catalizador cuando los niveles de acceso sean altos presupondrá una justificación sustancial tanto en términos de eficacia probable y de riesgo planteados por los enfoqués alternativos.
The Committee agrees that reliance on the catalytic approach at high levels of access presumes substantial justification, both in terms of its likely effectiveness and of the risks of alternative approaches.
Si durante la renovación o acondicionamiento se equipa un vagón de mercancías con zapatas de material compuesto, sin añadir fuentes de ruido adicionales, se presupondrá que se cumplen los valores del punto 4.2.1.1 sin necesidad de realizar pruebas.
If a wagon during renewal or upgrading is equipped with composite blocks and without adding additional noise sources to the wagon, it is to be assumed without testing that the values of point 4.2.1.1 are fulfilled.
Si durante la renovación o rehabilitación se equipa un vagón de mercancías (o está ya equipado) con zapatas de material compuesto, sin añadir fuentes de ruido adicionales, se presupondrá que se cumplen los valores del punto 4.2.1.1 sin necesidad de realizar pruebas.
If a wagon during renewal or upgrading is being equipped (or is already equipped) with composite blocks and without adding additional noise sources to the wagon, it shall be assumed without testing that the values of point 4.2.1.1 are fulfilled.
Cualquier renuncia por cualquiera de las partes frente a un incumplimiento por la otra parte de alguna de las cláusulas del contrato no presupondrá la aceptación de cualquier incumplimiento posterior o por defecto y de ninguna manera afectará la aplicabilidad de las demás condiciones del contrato.
Any waiver by either party of a breach of or default under any of the terms of the Agreement by the other party is not deemed a waiver of any subsequent breach or default and in no way affects the other terms of the Agreement.
Word of the Day
celery