Possible Results:
presuponer
Eso presuponía que él no tenía otra salida. | That presupposed he had no other way out. |
Esta militarización integral presuponía una uniformidad completa en el pensamiento y las acciones. | This integral militarisation presupposed complete uniformity of thoughts and actions. |
La ideología Puritana presuponía una ley más alta que la ley del hombre. | Puritan ideology presupposed a higher law than man's law. |
Cualquier aumento en el gasto presuponía un aumento en ingresos fiscales. | Any increase in spending had to be matched by an increase in tax revenue. |
La reforma de la Liturgia romana presuponía una atenta revisión de su Calendario General. | The reform of the Roman liturgy presupposed a careful restoration of its General Calendar. |
Buscar refugio se apreciaba como un acto de amor a la libertad que presuponía una solidaridad universal. | Seeking refuge was praised as a freedom-loving act, which presupposed universal solidarity. |
Se presuponía que Ales Bialiatski era culpable antes de que el tribunal hubiera dado su veredicto. | They presumed Ales Bialiatski's guilt before the court's verdict took effect. |
Ello presuponía intención de discriminar. | It presupposed a discriminatory intent. |
La Ley de Energía II se redactó de forma que presuponía la existencia de los CCE. | Energy Act II was constructed in a way as to presuppose the existence of the PPAs. |
En otras palabras, el término subvención presuponía una contribución financiera a una empresa a través de una medida gubernamental. | In other words, the term subsidy presupposed a financial contribution to an enterprise from a government action. |
Esta política se basaba en una hipótesis científica, no presuponía a priori, diferencias varietales en todas las circunstancias. | This policy was based on a scientific hypothesis, it did not presume, a priori, varietal differences in all circumstances. |
Esta concepción presuponía también una sociedad altamente desarrollada, lo que a comienzos de la centuria no era el caso de Rusia. | This concept also presupposed a highly developed society which Russia at the beginning of the century was not. |
Es cierto que la consigna de la dictadura democrática presuponía asimismo la participación de representantes obreros en el gobierno revolucionario. | To be sure, the slogan of democratic dictatorship assumed also a participation in the revolutionary government of workers' representatives. |
Esto se debe a que la concepción intuitiva de Deleuze acerca del concepto presuponía el examen de sus componentes a una velocidad infinita. | That is because Deleuze's intuitive conception of the concept presupposed the survey of its components at infinite speed. |
El enfoque de las instituciones presuponía agentes externos, expertos, que manejaron episodios de protesta para alcanzar un estado de seguridad y estabilidad. | The framework for institutions presupposed external agents—experts—who managed episodes of protest in order to achieve a state of security and stability. |
Esto presuponía nuevamente una forma de organización que no pudiera ser dirigida desde arriba, sino que estuviese determinada por la voluntad de sus miembros. | This again presupposed a form of organisation that could not be controlled from above, but was determined by the will of its members. |
Pero, para poder obtener consolación de este mensaje presuponía que él debía creer que las mujeres realmente habían visto y oído al Maestro resucitado. | But to derive encouragement from this message implied that he must believe that the women had really seen and heard the risen Master. |
El representante de los Estados Unidos afirmó que la obligación de hacer una notificación presuponía que una parte concedía una subvención a la exportación. | The representative of the United States maintained that an obligation to notify presupposed that a party maintained an export subsidy. |
El establecimiento de otros mecanismos de financiación para programas medioambientales presuponía una clara división de las responsabilidades entre esos mecanismos y el Fondo para el Medio Ambiente. | The establishment of other funding mechanisms for environmental programmes required a clear division of responsibilities between these mechanisms and the Environment Fund. |
El MSM presuponía que la población residente crecería siguiendo las previsiones proyectadas en el MC original, con una excepción importante. | The macroeconomic simulation framework assumed that the resident population would grow in line with forecasts projected in the original quantitative framework except for one major development. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.