prestar declaración

Nuestro único testigo se niega a prestar declaración.
Our only witness is refusing to testify.
La quinta enmienda de la Constitución dice que no puedes prestar declaración contra ti mismo.
So, the Fifth Amendment to the Constitution says that you can't testify against yourself.
En dicha audiencia, celebrada el 9 de noviembre, se llamó a un testigo insólito para prestar declaración.
At that hearing, on November 9, an unusual witness was brought in to testify.
Otros se han trasladado a los Países Bajos o a Francia (Guayana Francesa) o no desean prestar declaración.
Others had moved to the Netherlands or France (French Guyana), or were unwilling to testify.
Al prestar declaración en la oficina de la fiscalía, fue detenido mientras más de 70 docentes esperaban afuera para apoyarle.
When reporting to the prosecution office he was arrested while more than 70 teachers waited outside in support.
Paralelamente, los jueces deberían evitar hacer comparecer a los testigos en días distintos de los señalados para prestar declaración.
Similarly, judges should avoid summoning witnesses on days other than when they have been scheduled to testify.
El tribunal no era de carácter oficial ni vinculante, pero los testimonios serían reales; se seleccionaron 33 mujeres para prestar declaración.
The tribunal was unofficial and not legally binding, but the testimonies would be real–33 women were selected to testify.
Sin embargo, en algunos casos, los testigos han sufrido amenazas o no han comparecido voluntariamente para prestar declaración.
Still, witnesses in some cases have been threatened and have failed to appear to testify on a voluntary basis.
Alega que durante la audiencia Rodolfo Ruano Torres (hermano de José Agapito) procuró prestar declaración pero el Tribunal no lo aceptó.
He says that in the course of the hearing, Rodolfo Ruano Torres (José Agapito's brother) sought to testify but the Court refused him.
Debido a la ausencia de la Reina su consejero, el Obispo Fisher, nos ha pedido prestar declaración en esta Corte.
In the absence of the queen, we have been asked by her council Bishop Fisher, to make a statement to this court.
El Gobierno señala que, al prestar declaración, el Sr. Ben-Artzi dijo expresamente que no se oponía al concepto de guerra per se.
The Government notes that, during his testimony, Mr. Ben-Artzi expressly stated that he did not object to the concept of war per se.
No obstante, la mayoría de los testigos militares se niega a prestar declaración y lo esclarecido hasta el momento poco se debe a sus testimonios.
Most military witnesses, however, refuse to testify, and the truth that has emerged has owed little to them.
Mostrar una actitud receptiva a las cuestiones relativas a los riesgos y beneficios de prestar declaración y los riesgos y beneficios de no prestar declaración.
Be responsive to questions about the risks and benefits of testifying and the risks and benefits of not testifying.
La finalidad de la enmienda es tener en cuenta los intereses de los niños en los interrogatorios a fin de permitirles prestar declaración sin soportar mayores penurias.
The purpose of the amendment is to make the interrogation process more child-friendly and allow children to testify without enduring further hardship.
La víctima, que goza de un derecho limitado a no hablar para proteger su personalidad, puede negarse a prestar declaración sobre hechos atinentes a su esfera íntima.
The victim, who has a limited right to keep silent in order to protect his/her personality, can refuse to testify on matters involving his/her private life.
El traslado de los testigos para prestar declaración, por ejemplo, sería mucho más fácil si el mecanismo o mecanismos no se encontraran en un continente distinto del de las poblaciones afectadas.
The transfer of witnesses to testify, for example, would be greatly facilitated if the mechanism(s) were not located on a different continent to the affected populations.
En el párrafo 2 bis, propuesto en A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1, se confirmaba el poder discrecional que tenía un tribunal arbitral para fijar las condiciones en las que los testigos podían prestar declaración.
Paragraph (2 bis) as contained in A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1 confirmed the discretion of an arbitral tribunal to set out conditions under which it might hear witnesses.
El Ministerio Público también apeló la sentencia absolutoria, y el propio Presidente de la República se presentó a prestar declaración, respetando la autoridad judicial y la separación de poderes.
The Attorney General appealed the verdict of acquittal, and the President of the Republic himself presented testimony in full respect for judicial authority and the separation of powers.
Los principales motivos de esta situación siguen siendo las deficiencias de los sistemas policial, procesal y judicial y la negativa de los testigos a prestar declaración debido a posibles represalias.
The main causes for this continue to be deficiencies in the police, prosecutorial, and justice systems, and the refusal of witnesses to testify due to the danger of reprisals.
El Pabellón Penitenciario también ha albergado temporalmente a 25 testigos detenidos procedentes de Rwanda y dos de Malí durante el período en el que debían prestar declaración ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
The detention facility also temporarily housed 25 detained witnesses from Rwanda and 2 from Mali for the duration of their testimony before the Tribunal.
Word of the Day
to drizzle