Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofpreservar.

preservar

Casi todos los detalles y complejidades de las superficies se preservaban.
Almost all of the details, almost all of the surface intricacies were preserved.
Abogados de la ciudad lanzaron una contrademanda diciendo que los nuevos distritos preservaban la fuerza Latina.
Attorneys for the city made a countersuit saying the new districts preserved Latinos' strength.
Pero lo hicieron al mismo tiempo que preservaban todo lo que era valioso en su filosofía.
But they did so while simultaneously preserving all that was valuable in his philosophy.
Los Massoretes era quién copiaban y preservaban las Escrituras hebreas de pergamino a pergamino por todos las siglos pasados.
The Masorites were who copied and preserved the Hebrew scriptures from scroll to scroll down through the ages.
Analfabetos e indolentes en su mayor parte, usaban (y así 'preservaban') antiguos pergaminos debido a la escasez de pergamino nuevo.
Illiterate and indolent for the most part, they re-used (and thus 'preserved') ancient parchments because of the scarcity of new parchment.
Aquellos Eloi eran simplemente ganado para cebar, que, como las hormigas, los Morlocks preservaban y consumHan, y a cuya crHa tal vez atendHan.
These Eloi were mere fatted cattle, which the ant-like Morlocks preserved and preyed upon—probably saw to the breeding of.
En las aisladas comunidades rurales de los estados del sureste y medio oeste, muchos residentes preservaban sus propias derivaciones locales de la música escocesa-irlandesa.
In the Isolated rural communities of the Southeastern and Midwestern states, many residents preserved their own local derivations of the Scotch-Irish based music.
La relación entre la Gran Ley que vincula Iroquois y la organización en red defendida por las órdenes monásticas que preservaban el conocimiento antiguo egipcio.
The relation between the great law of peace of Iroquois and the organization in network defended by the monastic orders which preserved the Egyptian ancient knowledge.
Por el contrario, las medidas de salvaguardia de la UE revistieron la forma de unos contingentes arancelarios generosos, que preservaban los niveles tradicionales de importación en su mercado.
On the contrary, the EU's safeguard measures took the form of generous TRQs, which preserved traditional levels of imports on its market.
Solo los reyes y los ricos tenían la promesa de la resurrección; por lo tanto, embalsamaban y preservaban tan cuidadosamente sus cuerpos en las tumbas para el día del juicio.
Only kings and the rich were promised a resurrection; therefore did they so carefully embalm and preserve their bodies in tombs against the day of judgment.
Eran los tiempos cuando las tradiciones musicales puertorriqueñas se preservaban eufóricamente por los expatriados puertorriqueños en Nueva York, al mismo tiempo que en Puerto Rico se lamentaba su desvanecimiento.
It was a time when Puerto Rican musical traditions were avidly preserved by expatriates in New York City, just as their loss was lamented back on the Island.
Las autoridades invocaron constantemente cuestiones de seguridad nacional para justificar restricciones cada vez más duras a lo que consideraban expresiones de disidencia, alegando que dichas medidas garantizaban la estabilidad y preservaban las tradiciones culturales.
The authorities relentlessly invoked national security issues to justify ever harsher restrictions on perceived dissent, on the grounds that these measures ensured stability and preserved cultural traditions.
Asimismo, acogieron con satisfacción el hecho de que el Consejo de Seguridad siguiera recurriendo a las sanciones selectivas, que preservaban la eficacia de las sanciones, al tiempo que reducían al mínimo sus consecuencias indeseadas.
They also welcomed the continued recourse by the Security Council to targeted sanctions, which preserve the effectiveness of sanctions while minimizing their unintended consequences.
Es triste pensar que muchas personas que eligen ganarse su propio camino o rehúsan elegir del todo habrán pensado que con ello preservaban su independencia, ejercitando su libre albedrío.
It's sad to think that many who chose to earn their own way or refused to choose at all will have thought they were preserving their independence, exercising their freedom of choice.
En este caso, los que mantenían un vínculo fuerte se beneficiaban de la reactivación y se preservaban, mientras que aquellos que tenían una fuerza asociativa menor con el recuerdo reactivado eran activamente olvidados.
In this case, memories with a strong relation benefited from the reactivation and were kept, while those that were less related to the reactivated memory were actively forgotten.
Es el más grande de los fortines periféricos que defienden Elvas, estaba artillado y dotado de diversas defensas, entre las que destacan los traveses que le preservaban del fuego cruzado.
It is the biggest of the peripheral forts that Elvas defends, it was artillado and endowed with diverse defenses, between which stand out the slants that they him were preserving from the crossfire.
En el pasado, nuestros ancestros preservaban el medio ambiente a través de la adopción de una vida sostenible, basada en el respeto de los recursos hídricos y la biodiversidad, algo que hoy en día no se produce.
Previously, our ancestors preserved the environment by following a sustainable way of life, based on the respect of water resources and biodiversity.
Durante el siglo 19, se inventaron tubos de metal los cuales preservaban a las pinturas e impedían que se secaran, esto permitió que los pintores pudieran pintar al aire libre y no en el estudio.
In the 19th Century, metal tubes were invented that kept paints from drying and allowed artists to make paintings outdoors in the landscape rather than in a studio.
En este sentido, el hecho de que el Consejo de Seguridad siguiera recurriendo a las sanciones selectivas, que preservaban la eficacia de las sanciones, al tiempo que reducían al mínimo sus consecuencias indeseadas fue acogido con especial satisfacción.
The continued recourse by the Security Council to targeted sanctions, which preserve the effectiveness of sanctions while minimizing their unintended consequences, was particularly welcomed in this regard.
Las economías en transición, pese a que también vieron cómo se desaceleraba su crecimiento, registraron una tasa media del 5,5%, lo que denotaba que preservaban su dinamismo y que seguían manteniendo un crecimiento mucho más rápido que los países desarrollados.
Growth in the economies in transition also decelerated, but at 5.5 per cent it preserved its dynamism and remained much faster than in the developed countries.
Word of the Day
dill