Possible Results:
prescindan
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofprescindir.
prescindan
Affirmative imperativeustedesconjugation ofprescindir.

prescindir

Existen hábitos de la mente y el espíritu que permiten que las sociedades prescindan del debate sobre valores subyacentes.
There are habits of the mind and heart that enable societies to dispense with debates on underlying values.
La evolución humana y el progreso espiritual apenas son suficientes para hacer que todos los hombres prescindan de una autoridad religiosa.
Human evolution and spiritual progress are hardly sufficient to enable all men to dispense with religious authority.
No pocos recomiendan privar de la libreta a los que no estudien o trabajen, o aconsejan que los ciudadanos con mayor ingreso voluntariamente prescindan de este sistema.
Quite a few recommended depriving people who are neither studying nor working of the ration book or advising that people with higher incomes should voluntarily relinquish this system.
Al igual que con los lenguajes de scripting, no es obligatorio que las empresas prescindan de todo tipo de macros, pero sí que hagan un uso responsable y limitado de ellas.
As with scripting languages, it is not necessary that companies forgo all kinds of macros, but they do need to be responsible when using them.
El chocolate, comido con moderación, puede aportar sus propiedades beneficiosas para el organismo, siempre que prescindan de él aquellas personas que no les resulta conveniente, tal como hemos visto anteriormente.
Chocolate, eaten in moderation, can contribute its beneficial properties to the organism, as long as those people for whom it is not convenient dispense with it, as we have seen previously.
Es un hecho que en el agro estadounidense las innovaciones tecnológicas han reducido la necesidad de mano de obra calificada, y así, han permitido que los finqueros prescindan de trabajadores mejor situados para hacer valer sus demandas.
Such technological innovations have reduced the need for skilled labor in US agriculture in general, allowing farmers to do without the workers best situated to make their demands felt.
Debemos llevar una construcción de políticas que no prescindan de estos valores fundamentales, porque si no, tendremos en el mediano y largo plazo un déficit ético que, a la larga, deslegitimará lo que hacemos.
We must build policies that do not overlook these core values lest we fall prey in the medium and long term to a deficit of ethics, which would ultimately erode the legitimacy of our endeavors.
Debemos llevar una construcción de políticas que no prescindan de estos valores fundamentales, porque si no, tendremos en el mediano y largo plazo un déficit ético que, a la larga, deslegitimará lo que hacemos.
We must build policies that do not overlook these core values lest we are fall prey in the medium and long term to a deficit of ethics, which would ultimately erode the legitimacy of our endeavors.
La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que la Asamblea General y las Comisiones Principales prescindan de la práctica de hacer declaraciones de clausura, con excepción de las de los presidentes.
The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of making concluding statements in the General Assembly and its Main Committees should be dispensed with except for statements by the presiding officers.
Pedimos a los ciudadanos de la UE que prescindan de teteras y de calefacción en terrazas de bares y restaurantes, mientras que la segunda sede del Parlamento Europeo genera, por sí sola, nada menos que 5 322 toneladas de emisiones de dióxido de carbono al año.
We exhort the people of the EU to dispense with everything from kettles to heated bar and restaurant terraces, while at the same time the energy consumption of the European Parliament's second seat alone generates 5322 tonnes of carbon dioxide emissions per year!
Por favor, no prescindan de las recomendaciones que les di.
Please, don't ignore the recommendations I gave you.
¿No es tiempo ya de que todos prescindan de consumir carne?
Is it not time that all should aim to dispense with flesh foods?
¿Cuánto peor se tiene que poner la cosa para que los laboristas prescindan de su líder?
How bad does it have to get before Labour dumps its leader?
Las medidas de recapitalización deben incluir incentivos adecuados para que los bancos prescindan del apoyo estatal cuanto antes.
Recapitalisation measures must contain appropriate incentives for banks to exit from state support as soon as possible.
De ahí que algunas tiendas prescindan por completo de la iluminación básica y utilicen acentos de haz muy intensivo para lograr una atmósfera sumamente dramática.
Some stores therefore dispense completely with general lighting and work with very narrow distribution accents to create a highly dramatic ambience.
Por esta razón, instan a los redactores del texto a fin de que prescindan de soluciones ya concebidas dimanantes de una tradición por lo demás respetable pero que ya está totalmente en desfase con la realidad del transporte marítimo.
The Council therefore calls upon the drafters to eschew ready-made solutions arising from a tradition that, though worthy of respect, is now completely out of step with the realities of sea carriage.
En ningún otro país la decoración azulejar alcanzó tal proporción y riqueza formal, convirtiéndose el azulejo en el elemento que marca los últimos cinco siglos del panorama nacional artístico, todavía siendo hoy casi impensable que los arquitectos, urbanistas o decoradores prescindan de él.
In none another country the tiling decoration reached such ratio and formal wealth, becoming the tile the marking element of last the five centuries of the national panorama artistic, being still today almost unthinking that architects, city planning or decorators do without it.
Word of the Day
to drizzle