Possible Results:
prescinda
Subjunctiveyoconjugation ofprescindir.
prescinda
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofprescindir.
prescinda
Affirmative imperativeustedconjugation ofprescindir.

prescindir

En caso negativo, prescinda de él y trate de encontrar un sustituto.
If not, drop it and try to find a substitute.
Si no la utiliza nadie, prescinda del indicador o cámbielo.
If no one is using it, drop or change the indicator.
En su caso, prescinda de los baños de vapor.
Yes. I think we can dispense with the sweat baths in your case.
Si se va a dar un gusto, prescinda de alguna otra cosa para equilibrar.
If you're going to indulge, cut back on something else to even yourself out.
Tómese la votación en serio; ¡prescinda de los Comisarios que no cuentan con la confianza del Parlamento!
Take the vote seriously; discharge Commissioners who do not have the confidence of Parliament!
No es sorprendente que no se prescinda del alcohol incluso con esta receta rusa para hornear.
It is not surprising that alcohol is not dispensed with even with this Russian baking recipe.
No prescinda de cobertura esencial solo para ahorrarse unos dólares: A la larga, no conviene.
Don't forego critical coverage to save a few bucks: It's not worth it in the long run.
Desafío al Consejo a que me presente los hechos desnudos y prescinda de la retórica hueca.
I defy the Council to give me the bare facts and leave out the empty rhetoric.
Si los desea dulces, que se comen al final del almuerzo o la cena, prescinda de los ingredientes optativos.
If you want sweets, which are eaten at the end of lunch or dinner, dispense with the optional ingredients.
Pero si se acerca la hora de la siguiente dosis, prescinda de la olvidada y siga con normalidad.
However, if it is almost time for your next dose, skip the missed dose and continue as usual.
Si estás buscando una portátil de precio competitivo para tu empresa que no prescinda de rendimiento, la ThinkPad L460 es tu mejor opción.
A competitively priced business laptop that doesn't sacrifice performance, the ThinkPad L460 is your best bet.
El deseo Turquía de empezar negociaciones con la UE sobre el establecimiento de un sistema que prescinda de los visados está justificado.
Turkey's wish to commence negotiations with the EU on the introduction of a visa-free regime is justified.
Que Trump lance sus proclamas en Twitter, no quiere decir que prescinda de los medios tradicionales en modo alguno.
Besides, the fact that Trump posts messages on Twitter does not mean that he does without traditional media in any way.
Debemos velar por que la legislación comunitaria no ponga en peligro ni prescinda de los principios importantes, incluyendo la libertad de expresión.
We must also ensure that Community legislation does not jeopardise or set aside important principles - including that of freedom of expression.
Sin embargo, en este momento tan crucial, sería incomprensible e inapropiado que la Unión prescinda de su enviado especial para Oriente Próximo.
However, at this very crucial time, it would be incomprehensible and inappropriate for the Union to dispense with its special envoy for the Middle East.
Paulo Guedes, que también es empresario en el campo de la educación, es partidario de que el gobierno prescinda de profesores presenciales.
Paulo Guedes, who is also an entrepreneur in the educational field, has encouraged the government to dispense with in-person, classroom teaching.
En las subvenciones directas la Unión concederá también en el futuro el 50 % de las aportaciones aunque el Estado miembro prescinda de su aportación.
In future too the Union will grant 50 % of direct aid contributions, even if the Member State does not pay its contribution.
No es una sabia estrategia pastoral adoptar planes según los cuales resultaría normal, por no decir deseable, que la comunidad parroquial prescinda de un pastor sacerdote.
It is not a wise pastoral strategy to adopt plans which would assume as normal, let alone desirable, that a parish community be without a priest pastor.
No obstante, si ya casi es la hora de administración de la próxima dosis, prescinda de la dosis olvidada y continúe con su pauta de administración normal.
If it is almost time for the next dose you will skip the missed dose and go back to the normal dosage schedule.
Asimismo, no sirve de nada reclamar una reducción de la carga fiscal y/o subsidios a los combustibles porque es impensable que el Gobierno prescinda de esta fuente de ingresos.
It also does not help claim a reduction in the tax burden and/or fuel subsidies because it is unthinkable that the government dispense with this source of income.
Word of the Day
cliff