presa del miedo

Hice lo que cualquier persona presa del miedo haría: pedí ayuda a gritos.
I did what any panic-stricken person would: I cried for help.
Pero tampoco puedo vivir presa del miedo.
But I can't live in fear either.
Para el miércoles 2 de noviembre, Gloria Elvira Biebrich se sintió presa del miedo.
By Wednesday, November 2, Gloria Elvira Biebrich felt scared.
No estoy tomando ninguna decisión presa del miedo.
I don't make any decisions out of fear.
A veces somos presa del miedo.
Sometimes, we fall prey to fear.
Imaginen un 30% de desempleo en EE.UU. con una economía mundial presa del miedo y la incertidumbre.
Imagine 30 percent unemployment in America as the global economy is gripped by fear and uncertainty.
Cuando uno forma parte de esta categoría, creo que puede ser presa del miedo ante cualquier otra persona cuya tradición cultural, lenguaje, religión o apariencia difieran de la suya.
When people fall into this category, I believe that they can develop a fear of anyone whose cultural origin, whose language, whose religion, whose appearance may differ from their own.
El tigre rugió, y el hombre, presa del miedo, salió corriendo.
The tiger roared, and the man ran away in fear.
Méndez oyó un ruido debajo de la cama y fue presa del miedo.
Mendez heard a noise under his bed and was overwhelmed by fear.
Fui presa del miedo cuando vi las llamas que salían de la cocina.
I was seized with fear when I saw the flames coming out of the kitchen.
Me temblaba todo el cuerpo y estaba paralizado. Era presa del miedo.
My whole body was shaking and I was paralyzed. I was overcome with fear.
En la bajada los masacraron. Presa del miedo, el pueblo se desanimó.
Upon seeing this, all the people were disheartened.
Presa del miedo, M.
Fearful, the boy fled.
Presa del miedo, Amalia miró por la ventana para ver si la habían seguido.
Gripped by fear, Amalia looked out of the window to see if she had been followed.
Word of the Day
chilling