Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofprejuzgar.
prejuzgara
-I prejudged
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofprejuzgar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofprejuzgar.

prejuzgar

El informe no prejuzgará el proceso de determinación conjunta.
The report will not prejudge the joint determination process.
Ello no prejuzgará las normas que regulan la asistencia mutua en materia penal.
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters.
Ello no prejuzgará las disposiciones que regulan la asistencia mutua en materia penal.
It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters.
El presente apartado no prejuzgará otras disposiciones relativas a la presentación de dicho certificado.
This paragraph shall not affect other provisions concerning the production of any such certificate.
El presente apartado no prejuzgará la cuestión de la responsabilidad del concesionario principal.
This paragraph shall be without prejudice to the question of the main concessionaire’s liability.
Este apartado no prejuzgará las disposiciones correspondientes del artículo 25 de la Directiva 2013/32/UE.
This paragraph shall be without prejudice to the relevant provisions in Article 25 of Directive 2013/32/EU.
El presente Acuerdo no afectará ni prejuzgará la interpretación o aplicación de otros acuerdos entre las Partes.
This Agreement shall not affect or prejudice the interpretation or application of other agreements between the Parties.
Una corrección financiera no prejuzgará la obligación de los Estados miembros de recuperar los importes indebidos en virtud del presente artículo.
A financial correction shall not prejudice the Member States' obligation to pursue recoveries under this Article.
Esta disposición no prejuzgará los poderes otorgados constitucionalmente al órgano jurisdiccional que conozca del recurso, si ha lugar.
This provision is without prejudice to the powers of the court hearing the appeal as conferred by constitutional law, where applicable.
Esto no prejuzgará el derecho de los candidatos de celebrar acuerdos con los administradores de infraestructuras de conformidad con el artículo 44, apartado 1.
This is without prejudice to the right of applicants to conclude agreements with infrastructure managers under Article 44(1).
Ninguna de las disposiciones del presente Convenio prejuzgará los poderes conferidos al Comité de Ministros por el Estatuto del Consejo de Europa.
Nothing in this Convention shall prejudice the powers conferred on the Committee of Ministers by the Statute of the Council of Europe.
Dicha confirmación escrita no prejuzgará las obligaciones derivadas de lo dispuesto en el artículo 8 y en el artículo 46, letra f).
This written confirmation shall be without prejudice to the obligations set out in Article 8 and in point (f) of Article 46.
La determinación del tribunal arbitral respecto de dicha posibilidad no prejuzgará en modo alguno toda determinación subsiguiente a que pueda llegar dicho tribunal.
The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination.
Dicha disposición no prejuzgará el planteamiento equilibrado adoptado con la Directiva 92/14/CEE, en el que se han tenido debidamente en cuenta consideraciones técnicas, económicas y medioambientales.
This provision will not detract from the balanced approach pursued in Directive 92/14/EEC, which takes due account of technical, economic and environmental considerations.
El auto tendrá un carácter meramente provisional y no prejuzgará en modo alguno la decisión del Tribunal sobre el asunto principal.
The order shall have only an interim effect, and shall be without prejudice to the decision of the Court on the substance of the case.
La Unión respetará y no prejuzgará el estatuto reconocido, en virtud del Derecho nacional, a las iglesias y las asociaciones o comunidades religiosas en los Estados miembros.
The Union respects and does not prejudice the status under national law of churches and religious associations or communities in the Member States.
En segundo lugar, huelga decir que el Consejo de Seguridad no prejuzgará las decisiones que adoptará el próximo Gobierno con respecto al mandato de la fuerza multinacional.
Secondly, it goes without saying that the Security Council does not prejudge decisions to be taken by the next Government regarding the mandate of the multinational force.
De conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, el marco jurídico no abordará ni prejuzgará en modo alguno una solución política definitiva sobre el estatuto de Kosovo.
In accordance with Security Council resolution 1244 (1999), the legal framework will not address or in any way prejudge a final political settlement on Kosovo's status.
El auto tendrá un carácter meramente provisional y no prejuzgará en modo alguno la decisión del Tribunal de la Función Pública sobre el asunto principal.
The order shall have only an interim effect, and shall be without prejudice to the decision on the substance of the case by the Tribunal.
El hecho de que un exportador no ofrezca tales compromisos o no acepte la invitación a hacerlo no prejuzgará en modo alguno el examen del asunto.
The fact that exporters do not offer such undertakings, or do not accept an invitation to do so, shall in no way prejudice the consideration of the case.
Word of the Day
yolk